Beispiele für die Verwendung von "бизнесменам" im Russischen
Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
Flores bietet dagegen rechtliche Sicherheit für Geschäftsleute und Investoren.
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы.
Die Versuche der USA, extra-territoriale Gerichtsbarkeit auszuüben (z.B. der Versuch, Geschäftsmänner aus Großbritannien einen Besuch in Kuba zu verwehren), rufen europäisches Missfallen hervor.
"С поддержкой Бербра, способного бизнесмена, это было бы еще более пагубно для футбола", сказал Пацлик.
"Die Unterstützung durch Berbr, einen cleverem Businessman, bekäme dem Fußball doppelt schlecht", betonte Paclík.
Бизнесмены, медиа-магнаты и архитекторы стекаются туда.
Geschäftsleute, Medienmogule und Architekten strömen in das Land.
первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов.
Die sind die Nomadenmädchen, die zu Prostituierten für afghanische Geschäftsleute wurden.
Он был солдатом, учителем, политиком, вице-мэром и бизнесменом.
Er ist Soldat, Lehrer, Politiker, Vize-Bürgermeister und Geschäftsmann.
Ни китайские, ни иностранные бизнесмены не требуют перемен.
Chinesische und ausländische Geschäftsleute klagen auch nicht.
Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь.
Ein Geschäftsmann kommt in das Büro eines Ministers und erklärt, er brauche Hilfe.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу:
Leider setzt diese Art von Reaktion auf korrupte Geschäftsleute einen Teufelkreis in Gang:
Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле.
Wir sprechen von aggressiven Geschäftsmännern oder aggressiven chirurgischen Eingriffen in eher positiven Begriffen.
Когда бизнесмены узнали о переодевании Рыбкина, они побоялись финансировать его партию.
Als Geschäftsleute von dieser "Standpauke" erfuhren, verließ sie der Mut, Rybkins Partei zu finanzieren.
Как сказал один бизнесмен в Нью Йорке, "Всё, что нравилось ей, нравилось мне".
Wie ein Geschäftsmann mir einmal sagte:
Двадцать лет назад подобные новости заинтересовали бы в основном только банкиров и бизнесменов.
Vor zwanzig Jahren hätten solche Entwicklungen vor allem Banker und Geschäftsleute interessiert.
Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
Eines der früheren Ergebnisse die wir hatten war, dass wir einen Geschäftsmann aus Singapur hatten, der jetzt damit einem Dorf von 25 vietnamesischen Mädchen deren Ausbildung finanziert, und das war eines unserer ersten Resultate.
Позвольте подвести итог, для бизнесменов, находящихся сейчас в аудитории, тремя правилами, тремя основными правилами.
Lassen Sie es mich kurz für unsere Geschäftsleute im Publikum zusammenfassen in 3 Grundregeln.
Вместо этого, каждый бизнесмен заключает собственные сделки с Кремлем, чтобы обеспечить себе относительную безопасность.
Statt dessen führt jeder Geschäftsmann nun seine eigenen Verhandlungen mit dem Kreml, um so etwas wie relative Sicherheit zu erlangen.
Кто же эти бизнесмены, с которыми заигрывает президент Цзян Цземинь, и как они работают?
Wer sind diese Geschäftsleute, die Präsident Jiang Zemin hofiert und wie gehen sie vor?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung