Beispiele für die Verwendung von "благо" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle199 gut111 wohl19 andere Übersetzungen69
Для потребителей - это безусловное благо. Für die Verbraucher ist es ein reiner Segen.
Общественное благо - не их удел. Das Gemeinwohl ist nicht ihre Sache.
Он работает на благо своей страны. Er arbeitet um seines Landes willen.
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо. Die Ausweitung der Finanzmärkte ist uneingeschränkt positiv zu betrachten.
И для них это огромное благо. Das ist eine große Freude für sie.
Иммиграция - бремя или благо для экономики? Ist Immigration Last oder Chance für die Wirtschaft?
благо далеко за ним ходить не надо. Man muss nicht sehr weit nach Beweisen suchen.
Но Гугл служит на благо миллионов людей. Aber es hilft Millionen von Menschen.
Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев. Dieses Kunststück gelang zum Vorteil aller Europäer.
Благо народа идет в жертву ради блага нации. Der individuelle Nutzen für die Menschen wird dem Nutzen für die Nation geopfert.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики. Krieg wird weithin mit Wirtschaftsaufschwung in Verbindung gebracht.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Es ist Zeit, dass alle ihren fairen Anteil zum Gemeinwohl beitragen.
И я должен вернуться к работе на благо всех американцев. Ich muss jetzt zurück und für das amerikanische Volk arbeiten.
Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира. Wir erwarten, dass Europa in der Welt eine Rolle zum Guten spielt.
Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. Eine qualitativ hochwertige Bildung ist das größte Kapital, das ein Staat seinen Bürgern mitgeben kann.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом. Er zeigte an, dass die eigene Familie in der Vergangenheit große Opfer gebracht hatte.
Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём? Wer würde denn nicht wollen, dass die Kreditmärkte der Sache des Wohnungseigentums dienen?
Как и с любой другой технологией, человечеству решать, применить её во благо или нет. Und wie jede neue Technologie liegt es wirklich in den Händen der Menschen, ob es für die Verbesserung der Menschheit genutzt wird oder nicht.
Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей. Die dort vertretenen Länder müssen dort ihre Selbstlosigkeit unter Beweis stellen und die Weltwirtschaft für alle Menschen zum Funktionieren bringen.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо. Er muss als Institution angesehen werden, die die Souveränität der Länder respektiert, doch auf das globale Gemeinwohl hinarbeitet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.