Beispiele für die Verwendung von "блестящий" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle48 brillant23 glänzen7 glänzend7 glitzern1 andere Übersetzungen10
Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход. Es gibt Situationen, in denen der Verlust der Dame eine brilliante Idee ist.
Так что, наш вице-президент получил блестящий новенький компьютер, которым он не умел пользоваться: Also bekam unser Geschäftsführer einen neuen Computer, den er nicht bedienen konnte:
Лесли Оргел все еще молекулярный биолог, блестящий парень, и Второй закон Оргела заключается в следующем: Leslie Orgel ist immernoch ein Molekularbiologe, ein großartiger Kerl, und Orgels zweites Gesetz ist:
Эта рыба называется блестящий сагамихт, потому что у нее на плече-трубка, из которой может выходить свет. Dieser Fisch hier heißt Schlauchschulterfisch weil er einen Schlauch auf seiner Schulter hat aus dem er Licht herausspritzen kann.
Есть еще и Штрих-код Википедия (http:// www.sicamp.org/?page_id=21), блестящий проект, который пока еще дожидается своего запуска. Und dann gibt es Barcode Wikipedia ( http://www.sicamp.org/?page_id=21), ein hervorragendes Projekt, das noch darauf wartet, in Gang zu kommen.
На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. Und die letzte enthielt einige Leute vom MIT, einer davon ein außergewöhnlich helles Kind, einer der sehr wenigen Leute, über die ich denke, dass er ein echtes Genie ist.
История евро представляет собой блестящий пример того, как экономические идеи формируют общественное мнение, и как они, в конечном итоге, придают новую форму политическим и экономическим институтам. Die Geschichte des Euro ist ein leuchtendes Beispiel dafür, wie Ideen aus der Wirtschaft die öffentliche Meinung prägen und schließlich politische und wirtschaftliche Institutionen neu gestalten.
Не нужно привязываться к этим вещам, потому что пройдет день, и я снова найду какой-нибудь сумасшедший, цветастый, блестящий наряд, который меня с нетерпением ждет, - стоит только посмотреть вокруг с любовью. Ich muss diesen Dinge nicht emotional anhaften, denn gleich um die Ecke wird es immer ein anderes verrücktes, farbenfrohes, strahlendes Outfit geben, das nur auf mich wartet, wenn ich ein bisschen Lieben im Herzen habe und es suche.
И каждый раз, когда наше будущее "заледеневает", мы должны знать, что жизнь будет восхитительна, и нас ждёт блестящий успех, если мы дадим себе преодолеть наш страх перед "наледью", преодолеть препятствие, пройти через проблемы, чтобы увидеть, что там, по другую сторону. Und jedes Mal, wenn wir künftig Eis haben werden, müssen wir wissen, dass das Leben grossartig ist, und der Erfolg prächtig sein wird, wenn wir es wagen, unsere Angst vor dem Eis zu bezwingen, über das Hindernis zu gelangen, durch das Problem zu gehen, um zu sehen, was auf der anderen Seite ist.
Персонификация и приписывание преднамеренной цели - настолько блестящий, успешный способ моделировать людей, что неудивительно, что, та же программа срабатывает в неподходящих моментах, когда мы имеем дело с ситуациями, для которых она не подходит, вроде Базила Фаулти с машиной, или миллионами людей, заблуждающихся о вселенной в целом. Personifizierung und das Unterstellen bewusster Absichten ist eine so erfolgreiche Methode, Menschen zu modellieren, dass es kaum überrascht, wenn ebendiese Modellierungs-Software beim Nachdenken über Dinge die Kontrolle übernimmt, für die sie nicht geeignet ist, wie bei Basil Fawlty und seinem Auto oder Millionen irregeleiteter Menschen und dem Universum an sich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.