Beispiele für die Verwendung von "боковой зуб" im Russischen

<>
Люди просто заезжают туда на автобусах по боковой морене и выходят на поверхность ледника. Es gibt da diese Busse die dort hoch fahren und über die Seitenmoräne und die Leute auf dem Gletscher rauslassen.
У него болит там, где был бы его зуб, где была бы его земля, его дом, его жена, его сын, его красивая дочь. Es schmerzt der Ort, wo sein Zahn sein sollte, wo sein Land sein sollte, sein Haus, seine Frau, sein Sohn, seine schöne Tochter.
И вот что интересно - мы до сих пор используем воздушные подушки, и некоторые значительно усовершенствованы и спроектированы таким образом, что вы не соскользнёте по боковой стороне, как это было раньше, если приземлитесь немного неточно. Das Interessante an Fällen aus der Höhe, ist dass wir Airbags verwenden und einige davon sind ziemlich fortschrittlich, so dass man nicht an der Seite herunterrutscht, wie das zuvor der Fall war, wenn man ein wenig falsch landet.
Это большой зуб". Es ist ein großer Zahn."
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением. Bei der nächsten Freitagspredigt begannen die Frauen, die im seitlichen Raum saßen, ihr Leid über die Lage zu teilen.
Нет, я просто выплёвываю зуб. Nein, ich spucke einen Zahn aus.
Возможно, если он дойдёт до боковой стены, то распространится по всему помещению. Vielleicht wird er durch den Raum springen, wenn ich die Seitenwand treffe.
Он просовывает свой язык сквозь дыру, где был бы его зуб, будь он цел. In diese Lücke die Zunge er streckt, wo sein Zahn wäre, wäre er komplett.
Со стороны Коста-Рики рядом с Михаэлем Уманой, левый боковой Хуниор Диас с 48 матчами и бомбардир Брайан Руис - с 45. Von Seiten der Ticos und nahe bei Michael Umana sind der linke Seitenstürmer Júnior Díaz mit 48 Spielen und der Stürmer Bryan Ruiz mit 45.
И, кстати, если было нужно, мог и постричь - по бокам покороче, сзади подлиннее - и заодно выдернуть зуб. Wenn Sie wollten, bekamen Sie obendrein noch einen Haarschnitt - seitlich kurz, hinten lang - und den Zahn gezogen, wo Sie gerade hier sind.
Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что Вы должны перевести вагон на боковой путь, тем самым спасая четыре жизни. Auf die Frage, was sie unter diesen Umständen tun würden, geben die meisten Menschen an, sie würden den Eisenbahnwagen auf das Nebengleis steuern und so vier Menschen das Leben retten.
Вы можете видеть глазницу и маленький зуб спереди. Man kann die Augenhöhle und die kleinen vorderen Zähne sehen.
Единственное, что Вы можете сделать, чтобы предотвратить эти пять смертельных случаев, это перевести стрелку, которая направит вагон на боковой путь, где он убьет только одного человека. Das einzige was Sie tun können, um fünf Todesopfer zu vermeiden ist, eine Weiche umzustellen, so dass der Waggon auf ein Nebengleis umgeleitet wird, wo er nur eine Person töten kann.
Ваш зуб необходимо удалить. Ihr Zahn muss gezogen werden.
На прошлой неделе Тому выдернули зуб. Tom wurde letzte Woche ein Zahn gezogen.
Когда болит зуб, надо к стоматологу. Wenn dein Zahn wehtut, solltest du zum Zahnarzt gehen.
Видит око, да зуб неймет. Die Trauben hängen zu hoch.
Продавцы на рынках есть, но туда тоже нужно прийти, условно, "от Ивана Ивановича, который просил передать, что у дочки зуб выпал". Es gibt Händler auf den Märkten, doch dort muss man hingehen und sich mit einem Code verabreden wie "von Iwan Iwanowitsch, der ausrichten lässt, dass die Tochter einen Zahn verloren hat".
У меня болит зуб. Ich habe Zahnschmerzen.
Для жителей развивающихся стран, имеющих "зуб" на страны развитые, сейчас появляется еще одна причина выступать против такой разновидности глобализации, которая ориентирована на служение интересам богатых стран (особенно интересам их финансовых кругов). Diejenigen in den Entwicklungs- und Schwellenländern, die Groll gegen die hochentwickelten Länder hegen, haben nun einen Grund mehr, eine Form der Globalisierung abzulehnen, die so gehandhabt wird, dass sie den Interessen der reichen Länder (und insbesondere von deren Finanzsektoren) dient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.