Beispiele für die Verwendung von "боремся" im Russischen mit Übersetzung "kämpfen"

<>
Почему мы так сильно боремся с ней? Warum kämpfen wir so viel damit?
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. Wir geben kaum Geld aus, um zu identifizieren, wogegen wir kämpfen.
И когда мы боремся по горизонтали с жизнью, с ветрами, или против всего, что с нами случается, жизнь становится кошмаром. Und solange wir horizontal kämpfen, gegen das Leben, gegen den Wind, gegen das, was geschieht mit uns, ist das Leben ein Albtraum.
Да, 97,5 процента этого - солёная вода, два процента - ледники, и мы боремся за половину процента воды на этой планете, но здесь тоже есть надежда. Ja, es sind 97,5 Prozent Salzwasser, 2 Prozent sind vereist, und wir kämpfen um 0,5 Prozent des Wassers auf dem Planeten, aber hier gibt es auch Hoffnung.
Кипр борется против национального банкротства. Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott.
Американский народ боролся за независимость. Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
Вы должны бороться с насилием. Man muss gegen Gewalt kämpfen.
Врачи борются за жизнь певца. Die Ärzte kämpfen um das Leben des Sängers.
Кипр борется против угрозы национального банкротства. Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott.
Мы должны бороться за мирное небо. Wir müssen für einen friedlichen Himmel kämpfen.
Капитан Немо борется за независимость своей родины. Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Sie werden darum kämpfen, ihre Familien zu ernähren.
В Африке были страны, которые боролись за независимость: In Afrika gab es Länder, die um ihre Unabhängigkeit kämpften.
Это были бедные парни, борющиеся за свои права. Das waren arme Jungs, die für ihre Rechte kämpften.
Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы. Brasilien kämpft gegen die Rezession und zunehmende Arbeitslosigkeit an.
Почему ты так упрямо борешься, чтобы не быть собой? "Warum kämpfen Sie so darum, nicht Sie selbst zu sein?"
А мужчины все были греческими воинами, боровшимися с Агамемноном. Und alle Männer waren griechische Krieger die mit Agamemnon kämpften.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. Die arabische Jugend musste selbst um die Demokratie kämpfen und sie sich erobern.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь. Schauspieler kämpfen darum, auf der Bühne zu sterben, aber eine Puppe muss kämpfen, um zu leben.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: Doch mit Teilen seinen kolonialen Erbes kämpft das Land noch immer:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.