Exemples d'utilisation de "браки" en russe
государство должно признавать только традиционные браки?
der Staat soll nur die traditionellen Ehen anerkennen?
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
Ich denke, dass Ehen sogar stabiler werden wegen des zweiten globalen Trends.
К чему двойное слепое плацебо-контролируемое исследование для понимания того, из-за чего распадаются браки?
Wir brauchen wirklich keine Doppelblindstudie mit Plazebos, um herauszufinden, wie eine Ehe nicht funktioniert.
В последние годы Нидерланды, Бельгия, Канада и Испания разрешили браки между людьми одного и того же пола.
In den letzten Jahren hat man in den Niederlanden, Belgien, Kanada und Spanien die Ehe zwischen gleichgeschlechtlichen Partnern gesetzlich anerkannt.
Фактически, опросы общественного мнения говорят о том, что 25% населения поддерживают однополые браки и 35% благосклонно относятся к законным гражданским союзам для однополых пар (позиция, которой придерживался Керри).
Tatsächlich belegen Umfragen, dass 25% der Bevölkerung die Homo-Ehe unterstützen und 35% legale eheähnliche Gemeinschaften für homosexuelle Paare (die von Kerry vertretene Position) befürworten.
Первое, большинство из того, что приносит наибольшее удовлетворение для отдельных граждан, также хорошо и для других людей - прочные браки, более тесные взаимоотношения различного типа, оказание помощи другим, вовлеченность в общественную деятельность, а также эффективное, честное и демократическое правительство.
Erstens, die meisten Dinge, die Einzelnen dauerhafte Erfüllung bringen, sind auch für andere Menschen gut - starke Ehen und enge Beziehungen aller Art, anderen zu helfen, sich gesellschaftlich zu engagieren und eine effektive, ehrliche, demokratische Regierung.
Однополый брак - горячо обсуждаемая проблема.
Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.
Понимаете, этот чувак написал книгу "Идеальный брак".
Das hier ist jemand, der ein Buch mit dem Titel "Die perfekte Ehe" geschrieben hat.
постоянно, и которые ассоциируются с институтом брака.
Es handelt sich dabei um ein Ritual, das eng mit der Institution der Ehe in Verbindung steht.
Том и Мария объявили о расторжении своего брака.
Tom und Maria kündigten die Auflösung ihrer Ehe an.
Пара всё ещё вместе после сорока лет брака.
Das Paar ist nach vierzig Jahren Ehe immer noch zusammen.
Практически равномерно разделились мнения по вопросу об устройстве брака;
Bei der Frage zu arrangierten Ehen ergab sich eine beinahe gleichmäßige Aufteilung.
Мы так же возвращаемся к исконному равноправию в браке.
Wir kehren auch zurück zu einer sehr alten Form der Gleichberechtigung in der Ehe.
Взять, к примеру, разницу между свиданиями и браком, а?
Das ist der Unterschied zwischen Beziehung und Ehe, oder?
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать.
Der Todeskuss für die Ehe sollte auf jeden Fall vermieden werden.
Но они не могут спасти брак и не могут воспитывать детей.
Aber sie retten keine Ehen und sie ziehen keine Kinder auf.
"Моя жена решила оставить брак на бумаге, и я уважаю это решение".
"Meine Frau will eine Papier-Ehe und das respektiere ich."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité