Beispiele für die Verwendung von "бюджетном дефиците" im Russischen

<>
Фактически, в сегодняшнем бюджетном дефиците находят отражение долгосрочные проблемы, отличные от тех, которые предполагает кейнсианская теория. So spiegeln die heutigen Haushaltsdefizite langfristige Probleme wieder, die in der keynesianischen Theorie nicht vorgesehen waren.
страны, которые делают больше успехов на основании этих индикаторов, могут получить большую свободу действий в их бюджетном дефиците. Länder, die bei diesen Indikatoren größere Fortschritte aufweisen können, sollen auch mehr Spielraum bei ihren Haushaltsdefiziten bekommen.
Однако, по иронии судьбы, внимание было сосредоточено на факте, что некоторые суммы инвестиций были потрачены не так, как могли бы быть потрачены, а также на бюджетном дефиците, к которому привел экономический спад и меры, предпринятые правительством. Doch ironischerweise konzentriert sich nun die Aufmerksamkeit auf die Tatsache, dass einige dieser Investitionsmittel nicht optimal eingesetzt wurden, sowie auf das Haushaltsdefizit, das der Konjunkturabschwung und die Reaktion der Regierung darauf hervorriefen.
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным: Der voraussichtliche Anstieg des Haushaltsdefizits ist atemberaubend:
Результат - бюджетный дефицит в 5% ВВП. Das Ergebnis ist ein Haushaltsdefizit in Höhe von mehr als 5% des Bruttoinlandsprodukts.
бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы. Die Haushaltsdefizite der Regierungen steuern in astronomische Höhen.
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов; Daraus ergibt sich eine zeitweilige Erhöhung des Haushaltsdefizits.
К торговому и бюджетному дефициту добавился дефицит рабочих мест. Zusätzlich zu den Leistungsbilanz- und Haushaltsdefiziten gibt es auch ein Arbeitsplatzdefizit.
Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться. Es scheint also, dass es bei den massiven Haushaltsdefiziten bleiben wird.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х. Das Ergebnis war ein riesiges Haushaltsdefizit Mitte der 1980er Jahre.
Бюджетные дефициты явно не принесли результатов, обещанных убежденными кейнесианцами. Anhaltende Haushaltsdefizite konnten offensichtlich nicht das halten, was eingefleischte Keynesianer versprochen hatten.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны. Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen.
Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита. Spanien etwa hatte im Vorfeld der Krise kein Haushaltsdefizit.
падение производства, рост безработицы, большой бюджетный дефицит, инфляция и девальвация. fallende Produktion, steigende Arbeitslosigkeit, große Haushaltsdefizite, Inflation und Abwertung.
Бюджетный дефицит в некоторых странах может вдвое превысить лимит, установленный Пактом. Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen.
Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам. Bisher wurde diese Spannung nicht gelöst, was zu hohen Haushaltsdefiziten führt.
Возрастание бюджетного дефицита отравит внутреннюю политику США и приведет к бюджетному затору. Steigende Haushaltsdefizite werden die Innenpolitik in den USA vergiften und zur Blockierung des Staatshaushalts führen.
Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья. Auch ist eine Umkehrung der schnell zunehmenden Haushaltsdefizite entscheidend für die Gesundheit der globalen Wirtschaft.
Только МВФ может по своему усмотрению найти пути финансирования "антициклического" бюджетного дефицита. Es ist Aufgabe des IWF, Möglichkeiten zu finden, antizyklische Haushaltsdefizite zu finanzieren.
Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга. Dies würde zu einer w-förmigen Rezession, noch höheren Haushaltsdefiziten und einer galoppierenden Verschuldung führen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.