Beispiele für die Verwendung von "в действительности" im Russischen mit Übersetzung "tatsächlich"
В действительности Союз ведет себя еще хуже.
Tatsächlich verhält sich die Union sogar noch schlimmer.
В действительности, существует четыре фактора олимпийской мощи:
Entscheidend für die olympische Leistung sind tatsächlich vier Faktoren:
Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций.
Tatsächlich widerstand nichts der psychoanalytischen Exegese.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией.
Die Neuerungen in Mexiko stellten tatsächlich zwei Revolutionen in einer dar.
В действительности, в ЕС часто верно обратное.
Tatsächlich trifft in der ganzen EU das Gegenteil zu.
В действительности, трудно отделить причину от следствия.
Tatsächlich ist es schwer, zwischen Ursache und Wirkung zu unterscheiden.
В действительности, причина может заключаться в обратном:
Tatsächlich könnte das Gegenteil eintreten:
Но в действительности художественные навыки гораздо старше.
Aber künstlerische und dekorative Fähigkeiten sind tatsächlich noch viel älter.
В действительности, трудно себе представить другую реальность.
Tatsächlich könnte die Realität unterschiedlicher kaum sein.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Die Region bleibt im Großen und Ganzen tatsächlich stabil.
Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
Eines Tages mag Rumänien tatsächlich diese Lektion lernen.
в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
tatsächlich sind viele von ihnen unabhängig voneinander wünschenswert.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
Tatsächlich erscheinen viele der "föderalistischen" Argumente fragwürdig:
В действительности, экономический национализм растёт и в Китае.
Tatsächlich wächst auch in China der Wirtschaftsnationalismus.
Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
Wir wollen hoffen, dass dies tatsächlich der Fall sein wird.
В действительности же левые Латинской Америки различаются незначительно.
Tatsächlich unternimmt die lateinamerikanische Linke nur am Rande Versuche, sich zu unterscheiden - und ist damit teilweise erfolgreich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung