Beispiele für die Verwendung von "валют" im Russischen

<>
В мире уже слишком большой выбор валют. Die Welt bietet eine zu breite Wahlmöglichkeit für Währungen.
Однако стоимости валют определяются улучшением макроэкономических показателей, и вследствие этого Форекс всё же предлагает естественное страхование на ликвидных и прозрачных рынках. Doch wird der Wert von Währungen durch gesamtwirtschaftliche Entwicklungen bestimmt, und daher bietet der Handel mit Devisen Gelegenheit zur natürlichen Absicherung auf liquiden und transparenten Märkten.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Die Zunahme dieser Art von örtlicher Währung ist ein weiterer wirklich interessanter Aspekt.
Если среди них есть также персонал из Отдела 99, секретной ядерной дирекции Кима, и Отдела 39, бюро, которое управляет его тайным фондом твердых валют, этому следует уделить больше внимания. Wenn sich unter diesen auch Mitarbeiter aus der Abteilung 99 befinden, Kims heimlicher Atomabteilung und aus Abteilung 39, dem Büro, das die Schmiergeld-Devisen verwaltet, ist mehr Aufmerksamkeit geboten.
Кто первый моргнёт в сегодняшней конфронтации вокруг валют? Wer wird bei dieser andauernden Kraftprobe der Währungen als erster blinzeln?
Курсы всех валют упали по отношению к доллару и йене. Alle Währungen fielen gegenüber dem Dollar und dem Yen.
В Чили 1983 года это был завышенный курс обмена валют. Im Chile des Jahres 1983 war es eine überbewertete Währung.
Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии. Vielleicht wird der tatsächliche Wert der asiatischen Währungen infolge eines Inflationsschubes in Asien stark ansteigen.
резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора. steile Korrekturen überbewerteter Währungen, die die Gläubiger des öffentlichen und privaten Sektors ruinierten.
Согласно сообщениям, центральные банки замедлили накопление капитала в долларах в пользу других валют. Die Notenbanken haben, so heißt es, ihre Dollarakkumulation zugunsten anderer Währungen zurückgefahren.
Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют. Dies würde ihnen die Möglichkeit geben, durch eine Abwertung ihrer neuen nationalen Währungen ihr Wirtschaftswachstum und ihre Wettbewerbsfähigkeit wiederzubeleben.
И это потребует менее конкурентоспособного евро - более высокогов отношении доллара и других валют. Und dazu wird ein weniger wettbewerbsfähiger Euro benötigt - höher im Verhältnis zum Dollar und zu anderen Währungen.
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала. Erstens haben die meisten Schwellenmärkte das Gefühl, dass ihre Währungen durch steigende Kapitalzuflüsse in die Aufwertung gezwungen werden.
Правильно, некоторые курсы валют выросли, а некоторые упали, но практически почти ничего не случилось. Zwar sind einige Währungen gestiegen und andere gefallen, aber im Durchschnitt hat sich fast nichts geändert.
Тем не менее, рост евро, иены и других валют компенсировали падение доллара, сохраняя преимущество Китая. Doch der Anstieg des Euro, des Yen und anderer Währungen glich den Fall des Dollar aus und bewahrte Chinas Vorteil.
Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют. Länder, die Überschüsse erwirtschaften, müssen eine expansive Politik betreiben und ihre Währungen aufwerten.
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала. Doch wurde der unmittelbare Effekt durch eine steile Abwertung fast aller Währungen, die durch die Kapitalabflüsse ausgelöst wurde, einigermaßen abgefedert.
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества. Da Sonderziehungsrechte in mehreren verschiedenen Währungen bestehen, gäbe es keine unfairen Vorteile für eine bestimmte Währung.
Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях. Aber neue starke Währungen führen immer wieder zu Versuchen, die Wechselkurse für politische Zwecke einzuspannen.
стоимость бразильского реала, как и валют многих стран с формирующимися рынками, высока - и может еще вырасти. Der Wert des brasilianischen Real ist, wie der der Währungen vieler Schwellenmärkte, hoch und könnte noch weiter steigen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.