Beispiele für die Verwendung von "варианты" im Russischen mit Übersetzung "wahl"

<>
Другими словами, так как темой данной сессии является выбор, - это и есть наши варианты. In anderen Worten, da das Thema dieser Session die Wahl ist, wir haben eine Wahl.
Рассмотрим реальные варианты политики, с которыми столкнулся Запад, и реально принятые решения, а не воображаемое меню, которое включает выбор: Die Wahl einer bestimmten Politik, mit der sich der Westen konfrontiert sieht, sowie bestimmte Entscheidungsfindungen dürfen nicht für eine imaginäres Menü gehalten werden, das die Option "Etabliere zunächst die Geltung der Gesetze, beseitige Korruption und Ungleichheit, und fahre dann mit der Reformierung und Unterstützung des Marktes fort."
поэтому сузим выбор до двух вариантов. Also lassen Sie mich die Wahl auf zwei Möglichkeiten reduzieren:
Любой вариант такого выбора не является привлекательным. Es ist eine äußerst bittere Wahl, da keine der beiden Optionen attraktiv ist.
У европейских правительств есть три варианта действий. Die europäischen Regierungen haben die Wahl zwischen drei Entscheidungen.
Вам не предлагают пять вариантов соуса, не так ли? Sie geben Ihnen nicht die Wahl zwischen 5 verschiedenen Sorten, richtig?
После Культурной революции, несмотря на распространенные протесты, в ограниченном варианте были введены альтернативные выборы. Nach der Kultur-Revolution und gegen weit verbreiteten Protestes wurden "Wahlen mit unterschiedlichen Quoten" eingeführt, wenn auch in eingeschränkter Form.
Мы жили каждый сам по себе потому, что других вариантов у нас не было. Wir waren Couch-Potatoes, weil wir keine andere Wahl hatten.
В таком случае выборы могут вообще оказаться неподходящим вариантом - они могут даже принести результат, обратный ожидаемому. In diesem Fall wären Wahlen eher unklug - und könnten sich sogar als kontraproduktiv erweisen.
Более того, негибкая и неблагоприятная для семьи корпоративная среда уже не является единственным вариантом для работающих женщин. Darüber hinaus sind unflexible und familienunfreundliche Firmenumgebungen heute nicht mehr die einzige Wahl für arbeitende Frauen.
У Латвии и других новых членов ЕС есть мало вариантов, кроме как обратиться на Европейскую комиссию в суд. Lettland und anderen neuen EU-Mitgliedern bleibt kaum eine andere Wahl, als die Europäische Kommission zu verklagen.
Чем больше у вас вариантов, тем легче сожалеть о чем угодно, что вас не устраивает в том выборе, который вы сделали. Je mehr Möglichkeiten es gibt, desto einfacher ist es überhaupt nichts zu bereuen das ist enttäuschend für die Wahl die Sie treffen.
есть контент, который другие загружают на YouTube, вам необходимо зарегистрировать его на системе идентификации контента, после чего вы сможете выбрать вариант, как можно использовать ваш контент. Wenn Ihnen Inhalte gehören, die andere auf YouTube hochladen, sollten Sie sich im Content I.D.-System registieren lassen, und dann haben Sie die Wahl zu entscheiden, wie Ihre Inhalte genutzt werden.
Самым лучшим вариантом было бы, если бы Китай согласился на введение всеобщего избирательного права не позднее, чем к выборам 2011 и 2012 года, приобретая тем самым легитимность в глазах Гонконга благодаря поддержке реформы политической системы. Im besten Fall würde China dem allgemeinen Wahlrecht bis spätestens zu den Wahlen 2011 und 2012 zustimmen und durch die Unterstützung der Reform des politischen Systems in Hongkong an Legitimität gewinnen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.