Beispiele für die Verwendung von "вдвое" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle162 doppelt40 andere Übersetzungen122
Он зарабатывает вдвое больше меня. Er verdient das Doppelte meines Gehalts.
Число сотрудников должно увеличиться вдвое. Die Mitarbeiterzahl soll verdoppelt werden.
С тех пор наша помощь упала вдвое. Seit damals hat sich unsere Hilfe halbiert.
Мы летим вдвое быстрее, чем ты предсказывал." Wir fliegen das Doppelte der Geschwindigkeit, die du vorhergesagt hast."
За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое. Im letzten Jahrhundert wurde die durchschnittliche Lebensspanne mehr als verdoppelt.
Затраты при этом каждый год сокращаются вдвое. Die Kosten haben sich jedes Jahr halbiert.
или вдвое меньше, и сделать неверноятно много полезного? Oder die Hälfte des Betrages um erstaunlich viel Gutes zu tun?
с тех пор их численность сократилась почти вдвое. inzwischen hat sich ihre Zahl in etwa halbiert.
Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии. Die EU verdoppelt ihr TACIS-Programm für Zentralasien.
Следующая цель - сократить эти 10 миллионов смертей еще вдвое. Der nächste Durchbruch ist die erneute Halbierung der 10 Millionen.
Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет. Laut Prognosen wird sich diese Zahl in den nächsten 40 Jahren oder so verdoppeln.
Установи мы алюминиевые окна, это сразу повысит объём энергозатрат вдвое. Falls wir Aluminium-Fenster in das Haus einbauten, würden wir den Energieverbrauch an dieser Stelle verdoppeln.
Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет. Bei diesem Tempo würde sich die Weltwirtschaft in 14 Jahren verdoppeln.
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. Innerhalb einer Generation halbieren wir also unsere kulturelle Vielfältigkeit.
Бюджетный дефицит в некоторых странах может вдвое превысить лимит, установленный Пактом. Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen.
С тех пор, все же, темп роста TFP снизился почти вдвое. Seitdem allerdings ist es wieder auf beinahe die Hälfte gefallen.
Когда я приехал туда 27 лет спустя, рыба стала вдвое меньше размером. Als ich 27 Jahre später dorthin zurückkehrte, war der Fisch auf die Hälfte seiner Größe geschrumpft.
Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше. Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse.
доля населения, считающего себя "прежде всего иракцами" увеличилась вдвое с 30% до 60%. Der Anteil der Bevölkerung, die sich "in erster Linie als Iraker" betrachtete, verdoppelte sich hier von 30% auf 60%.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня. Tatsächlich allerdings lag dieser Wert bei 4.700 Kilogramm pro Kopf oder, anders gesagt, über mehr als dem Doppelten des noch verträglichen Grenzwertes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.