Ejemplos del uso de "вдохновили" en ruso

<>
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман. und Sie inspirierten Ian McEwan zu einer Novelle damit.
На архитектурные формы меня вдохновили [своеобразные скальные формы] тафони. Ich wurde für die architektonische Form von Tafoni inspiriert, die in etwa so aussehen.
И это те вопросы, которые вдохновили меня на новый проект, который дебютирует сегодня здесь, на TED. Diese Fragen haben mein neues Projekt inspiriert, welches heute hier bei TED sein Debüt feiert.
Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире. Die dramatischen Ereignisse dieses Jahres in Nordafrika und im Nahen Osten haben viele Menschen rund um den Globus inspiriert.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции. In einem Land, verwüstet durch die Gewalt an Frauen, haben die indischen Friedenssoldatinnen viele Frauen vor Ort dazu inspiriert, den Polizeikräften beizutreten.
Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "Ich habe einen Albtraum", als er die Bürgerrechtsbewegungen begeisterte.
Они были вдохновлены большим прогрессом. Sie sind durch große Fortschritte inspiriert worden.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. Schließlich ist dem Kommunismus seine Fähigkeit, die Chinesen zu begeistern, abhanden gekommen.
Эти артефакты и дизайны вдохновляют. Diese Bauwerke und Konzepte sind inspirierend.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. Und unser Ziel ist es, die amerikanische Öffentlichkeit die die Mission mit ihren Steuergeldern bezahlt, zu begeistern.
Не факт, что исследование вдохновит меня. Recherche inspiriert mich nicht notwendigerweise.
С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда. Die Gefahr ist groß, dass wir unsere Jugend nicht mehr dafür begeistern können, diese eine wichtige Eigenschaft zu pflegen, die die Menschheit immer ausgezeichnet hat.
Это так сильно заряжало и вдохновляло. Es war immer so inspirierend, so beflügelnd.
И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения. Eine Motivation für mich, was mich wirklich an meiner Forschung begeistert, sind einfache Möglichkeiten die die Verbreitung drastisch verändern und diese Technologien weitläufiger zugänglich machen.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы. Ich lasse mich sehr, sehr, sehr von Filmen inspirieren.
Мое желание - это чтобы вы помогли сильному и устойчивому движению, направленному на обучение каждого ребенка о тому, что такое еда, на то, чтобы вдохновить семьи снова начать готовить, на то, чтобы помочь людям повсеместно бороться с ожирением. Mein Wunsch für euch ist, einer starken, nachhaltigen Bewegung zu helfen, jedes Kind über Ernährung zu unterrichten, Familien dafür zu begeistern, wieder zu kochen, und die Menschen überall zu befähigen, gegen Fettleibigkeit zu kämpfen.
Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас. Aber die, die führen inspirieren uns.
который вдохновил нигерийца, сына главы национального банка Нигерии. Er inspirierte einen Nigerianer, den Sohn des Vorsitzenden der nigerianischen Nationalbank.
Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей. Der von Annapolis inspirierte Friedensprozess wurde von 81% der Befragten unterstützt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.