Beispiele für die Verwendung von "вероятности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle275 wahrscheinlichkeit197 andere Übersetzungen78
Это, всего лишь, элементарная теория вероятности. Das ist lediglich einfache Wahrscheinlichkeitstheorie.
И по всей вероятности, худшее все еще впереди: Und höchstwahrscheinlich steht das Schlimmste noch bevor:
Мы создали карту вероятности того, где они могли проживать. Wir erstellten eine Wahrscheinlichkeitskarte, wo sie gewesen sein könnten.
И 0.1% вероятности для получения очень клёвого предмета. Es gibt eine 0,1-prozentige Chance, dass du eine absolut super Sache bekommst.
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями. Das hat unsere Kultur wahrscheinlich schon seit Jahrtausenden vorangebracht.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений. Viele Beobachter sind deshalb skeptisch, was die Möglichkeit eines echten politischen Umbruchs angeht.
Как только доберёшься до 13 пирога - получишь 75% вероятности на следующие. Wenn du 13 Kuchen hast, steigt deine Chance einen weiteren Kuchen zu finden auf 75%.
По всей вероятности уже в ближайшие два года произойдет клонирование человека. Irgendwann in den nächsten zwei Jahren wird wahrscheinlich ein Mensch geklont.
Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится. Dies freilich ist eine trügerische Ruhe, die vermutlich nicht von Dauer sein dürfte.
Они предсказывали 65% вероятности радужных перспектив, которые оказались равными лишь 15%. Rosigen Szenarien, die nur zu 15% Wirklichkeit wurden, wiesen sie Eintrittswahrscheinlichkeiten von 65% zu.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса. Tatsächlich sind wir wahrscheinlich erst in der Mitte der Krise angekommen.
Они предсказывали 70% вероятности мрачных перспектив, которые оказались равными лишь 12%. Düsteren Szenarien, die sich in nur 12% aller Fälle bewahrheiteten, wiesen sie Eintrittswahrscheinlichkeiten von 70% zu.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства. Unsere Moderne ist vermutlich genauso Teil ihres Erbes.
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера. Er wird von vielen als Begründer der Wahrscheinlichkeitsrechnung und als Erfinder des ersten Computermodells angesehen.
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста". Tatsächlich sieht es so aus, als ob China in die Rolle des "Wachstumsankers" schlüpfen kann.
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах. Könnte Banken anderswo das Gleiche widerfahren?
К концу этого столетия мир, по всей вероятности, лишится трети пахотных земель. Die Welt wird am Ende dieses Jahrhunderts wahrscheinlich ein Drittel ihres urbaren Landes verloren haben.
Однако не следует обольщаться по поводу небольшой вероятности политизации психиатрии на Западе. Wir sollten allerdings das Potenzial der Politisierung im Westen nicht allzu selbstgefällig betrachten.
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности. Gewissermassen sagt die Gruppe der Wettenden beim Pferderennen die Zukunft wahrscheinlichkeitstheoretisch voraus.
Но подсознательно они проводят эти сложные вычисления, которые дают им данные по условной вероятности. Aber unbewusst stellen sie diese ziemlich komplizierten Kalkulationen an, die ihnen ein bedingtes Wahrscheinlichkeitsmass geben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.