Beispiele für die Verwendung von "верхушечный толчок сердца" im Russischen
На этой неделе мы много слышали о технологии, и нам важно помнить о том, что необходимо вкладывать много энергии в усовершенствование технологии сердца.
Wir haben in dieser Woche viel über Technologie gehört und es ist wichtig, dass wir uns daran erinnern, viel Energie in die Verbesserung der Technologie unseres Herzens zu investieren.
Небольшой толчок, единственная цель которого - развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону.
Kurzer Schlag, und der einzige Sinn davon ist um die Hüften zu rotieren, so dass er zur anderen Seite kommt.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
Jeder Ihrer Herzschläge hängt von dieser kritischen Region ab, dem Sinusknoten, der über um die 10.000 unabhängige Zellen verfügt, von denen jede piept, einen elektronischen Rhythmus hat - eine hohe Spannung, eine niedrige - um den Ventrikeln ein Signal zum Pumpen zu schicken.
Восемь лет назад случился толчок, и потекла эта энергия - волна борьбы с насилием, "V-волна" - и я могу её описать только как "V-волна", так как, если честно, я сама ее до конца не понимаю, и по ощущениям служу ей.
Vor acht Jahren begann dieser Impuls und diese Energie, diese V-Welle - und ich kann es nur als "V-Welle" beschreiben, denn ehrlich gesagt verstehe ich es wirklich nicht so richtig, ich fühle mich dem zu Diensten.
Я верю, что эта связь сердца и ума, вынуждает нас обращать внимание не только на яркие и красивые вещи, но и на тёмные, сложные вещи.
Es ist diese Kopf-Herz-Verbindung, von der ich glaube, dass sie uns antreibt, nicht nur offen zu sein für all die hellen und begeisternden Dinge, sondern auch für die dunklen und problematischen.
О том, как можно дать машинам этакий толчок, чтобы они начали воспроизводство.
seine unvollendeten Notizen über selbst produzierende Maschinen, also wie man diese Maschinen wieder zum Laufen bringt und dann dazu, dass sie selbst reproduzieren.
"У сердца свои доводы, о которых разум не знает."
"Das Herz hat seine eigenen Gründe, von denen unser Verstand nichts weiß."
И вот, если интересно, отфильтровали для сердца.
Das Herz ist also herausgefiltert, wenn ich das wissen möchte.
Одна из прелестей обмена в том, что он дает толчок для большей специализации, которая дает импульс к дальнейшему обмену, и так далее.
Und darin liegt eine der schönen Seiten des Austauschs, nämlich tatsächlich den Impuls für mehr Spezialisierung zu geben, die wiederum den Impuls für mehr Austausch gibt, und so weiter.
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие.
Ich denke, wenn man authentisch ist, folgt man letztendlich seinem Herzen und man wird an Orte und in Situationen und in Unterhaltungen versetzt, die man liebt und daran erfreut.
Я хочу посвятить свое выступление сегодня акту говорения как таковому и тому, как говорение или не говорение неразрывно связано с личностью человека и может дать толчок рождению новой личности, если отобрать у него этот дар.
Ich möchte meinen Vortrag heute dem Reden selbst widmen, und der Tatsache, dass unsere Stimme so unauslöschlich mit unserer Identität verknüpft ist, dass es wie die Geburt eines neuen Menschen ist, wenn sie einem genommen wird.
и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии.
Hier wird das Kardiogramm, das Signal aus seinem Herzen, über Radiotelemetrie ausgegeben.
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие.
Ein Auslöser und das System kippt um, verliert seine Widerstandsfähigkeit, und wir bekommen ein unerwünschtes System das eine wirtschaftliche und soziale Entwicklung nicht unterstützen kann.
А потому, как только прошла 16-я минута, я вынул ноги из ремней потому что я знал, что если я отключусь, если у меня будет приступ сердца, спасателям придется прыгать вниз и освобождать мои ноги перед тем, как меня вынимать.
Nach 16 Minuten zog ich meine Füße heraus, weil ich wusste, dass sie, falls ich einen Herzinfarkt bekommen sollte, erst die Anbindung lösen und meine Füße herausziehen mussten, bevor sie mich herausheben konnten.
это то, что мы позволим информации, которой мы владеем, изменить наши сердца.
Ein Weg, durch den wir die Informationen, die uns zur Verfügung stehen, einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen.
Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, которые было легко воплотить в жизнь, и которые должны были дать огромный толчок к улучшению ситуации.
Wir fingen also an, Prototypen von wirklich kleinen Dingen zu machen, die einen riesigen Einfluss haben würden.
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души.
Die Bibel sagt, das Problem liegt in uns, in unserem Herzen und unserer Seele.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung