Exemplos de uso de "взаимосвязь" em russo

<>
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего. Seine Botschaft war grundsätzlich auch Einheit, die Verbundenheit von allem und die Einheit von allem.
Я нашел причину - это взаимосвязь между челюстным суставом и зубами. Und als ich da durch ging und Lösungen fand, da ist die Wechselbeziehung zwischen Kiefergelenk und Zähnen.
Следующим испытанием стала Биеннале Америк в Денвере, на которую меня попросили изобразить 35 наций западного полушария и их взаимосвязь в скульптуре. Die nächste Herausforderung, die amerikanische Biennale in Denver fragte, ob ich die 35 Nationen der westlichen Hemisphere und ihre Verbundenheit miteinander in einer Skulptur darstellen könnte.
Я использую собственные тексты, чтобы на них опробировать идею книги, в которой есть взаимосвязь между словом и изображением, имеющая некую завлекательную силу. Also verwende ich meine eigenen Aufzeichnungen als eine Art Testboden für ein Buch, das eine Wechselbeziehung zwischen Wort und Abbild als eine Art verführerische Kraft herstellt.
Он сначала проделал тот специальный трюк, чтобы все начали думать о взаимосвязи и взаимосвязанности и как все в жизни абсолютно взаимосвязано. Er machte diesen Special Effect zu Beginn, um jeden dazu zu bringen, über Verbundenheit nachzudenken, und das Verwobensein und wie alles im Leben vollkommen miteinander verbunden ist.
И тогда Лейлей - я знаю его под другим именем - сказал нам о взаимосвязи, и о том как все мы здесь абсолютно взаимосвязаны и как мы все знаем друг друга. Und dann erzählte uns Leilei - ich kenne auch seinen anderen Namen - von der Verbundenheit und wie wir hier alle vollständig miteinander verbunden sind und uns alle gegenseitig kennen.
И это статистически значимая взаимосвязь. Ein hochsignifikantes Verhältnis.
Нет никаких намёков на взаимосвязь. Es spricht nichts für einen Zusammenhang.
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов. Weiterhin würde ich gern feststellen, dass dieser Ozean miteinander verbunden ist.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи. Es geht um den Zusammenhang zwischen der Kindersterblichkeit und der Familiengröße.
Мы не знаем почему, однако взаимосвязь ясна. Wir wissen nicht warum, aber die Korrelation ist klar.
Взаимосвязь с разделением собственности и контроля оказалась поразительной: Es existiert ein bemerkenswerter Zusammenhang zwischen dieser Tatsache und der Besitz trennung:
И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь. Und wir fanden heraus, dass es in der Tat einen Zusammenhang gab.
как мы устанавливаем взаимосвязь между нашим телом и пространством? wie gestalten wir die Beziehung zwischen unserem Körper und dem Raum?
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь. Jemand mit dieser Art von Herz, da muss es doch einen Zusammenhang geben.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием. Vor kurzem konnte mit einem überzeugenden Experiment die Wechselwirkung zwischen natürlicher Veranlagung und Umwelteinflüssen gezeigt werden.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь. Sie ist direkt in politische Glaubwürdigkeit übertragbar.
В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой. Schließlich gibt es eine enge Verbindung zwischen Wasser und Fischfang.
Между американскими и европейскими ценами на жилье всегда была взаимосвязь. Es hat immer eine Korrelation zwischen den amerikanischen und den europäischen Häuserpreisen gegeben.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная. Die Beziehung zwischen dem Wert des Dollars und den Ölpreisen ist äußerst komplex.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.