Beispiele für die Verwendung von "виден" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle41 sichtbar8 prominent7 bedeutend3 andere Übersetzungen23
Он понемногу начинает быть виден. Es geht noch ein bisschen weiter, wissen Sie.
Вам виден номерок на нём? Sehen Sie, dass sie eine kleine Nummer hat?
Углекислый газ нам не виден; CO2 können wir nicht sehen;
На земле виден только маленький человечек. Da unten am Boden steht eine kleiner Mensch.
В умении обходиться малым виден мастер. In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister.
Теперь куйин не виден, он полностью погружен. sie sind alle unter der Wasseroberfläche.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях. Sie hören und sehen praktisch die Elektronen entlang der Linien fliessen.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. Oben links in der Ecke eine einzelne Raubmilbe.
Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. Wir beobachten auch einen Trend zu etwas bescheidenerem Tourismus.
Этот регион впервые виден на изображении, полученном Кассини в 2005. Die Bilder dieser Region, die man hier zum ersten Mal sieht, stammen von den Bildern aufgenommen durch Cassini im Jahr 2005.
Отметим, что наверху вам виден темно-коричневый квадратик, а сбоку - ярко-оранжевый. Und Sie erkennen, dass Sie oben eine dunkelbraune Kachel und an der Seite eine hellorangene Kachel sehen.
И оттуда мы поднимаемся во второй лагерь, который виден на заднем плане. Und von dort steigen wir zu Lager 2 auf, das quasi im Vordergrund ist.
Заключительный результат никогда не был виден в опросах общественного мнения более чем за шесть недель. Das Endergebnis war in den Umfragen nie früher als sechs Wochen im Voraus erkennbar.
А тот зеленый луг, который виден с башни, это место, где мы начали свою борьбу с травой. Und dieses Bild, wenn man vom Turm guckt, ist als wir uns um das Grasproblem gekümmert haben.
Этот феномен наиболее четко виден в Латинской Америке, но может также применяться в Северной Америке, Азии и Африке. Dieses Phänomen ist in Lateinamerika am deutlichsten erkennbar, aber gilt auch für Nordamerika, Asien und Afrika.
Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации. Die Dynamik dieses zunehmenden Begehrens nach Rechten in China ist auch anhand der Berichterstattung über andere wichtige Ereignisse in den traditionellen Medien zu erkennen.
Глядя на эти картинки, трудно вообразить масштаб этой операции, но он хорошо виден из космоса, размером приблизительно с Англию. Wenn man nun diese Bilder betrachtet, ist es schwer das Ausmaß dieses Unternehmens zu erfassen, das bereits vom Weltraum zu sehen ist, und bis auf die Größe Englands anwachsen könnte.
Тем не менее, это была первая террористическая атака в США с 2001 года, и контраст между настоящим и прошлым виден наглядно. Dennoch handelt es sich um den ersten großen Anschlag auf die Vereinigten Staaten seit 2001 und der Kontrast zwischen damals und heute ist aufschlussreich.
Политическая карта Европы еще не обрела свои окончательные очертания, однако конец ее темной истории уже ясно виден, при условии, что она останется на дороге интеграции. Das Ende der Geschichte ist in Europa wahrscheinlich noch nicht erreicht, aber das Ende der dunklen Geschichte Europas ist klar in Sicht - so lange die Europäer den Weg der Integration nicht verlassen.
Так что, если сложить эти два аспекта, то виден значительный отрыв ядерной энергии, с её 9 - 17- кратным эквивалентом эмиссии СО2 по сравнению с ветряной энергией Wenn man nur diese zwei addiert, sieht man, dass die Atomenergie mindestens neun bis siebzehn mal soviel CO2 äquivalente Emissionen verursacht wie Windenergie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.