Sentence examples of "видовой иммунитет" in Russian
И на коралловых рифах, лишившихся своего известкового каркаса, резко сократится видовой состав морских обитателей.
Und auf Korallenriffen, auf denen das Grundgerüst dadurch verschwindet, werden wir einen starken Verlust von mariner Biodiversität erleben.
Есть также множество характеристик, которые различаются между континентами, такие, которые относятся к тому, как мы перерабатываем пищу, которую едим, или как наш иммунитет справляется с микробами, которые пытаются внедриться в наш организм.
Es gibt auch einige Merkmale, die sich zwischen den Kontinenten unterscheiden, die damit zu tun haben, wie unser Stoffwechsel funktioniert, oder damit, wie unser Immunsystem mit Mikroben umgeht, die versuchen unseren Körper einzunehmen.
Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
Als europäische Forscher und Reisende in die Welt zogen, brachten sie Viren und Bakterien mit sich, gegen die sie im Wesentlichen immun geworden waren, die sie zu tolerieren gelernt hatten über Hunderte und Tausende von Jahren des Zusammenlebens mit domestizierten Tieren, von denen diese Pathogene stammten.
И в этом нашей вины, во всяком случае, не более, чем когда наши микробы губят народы, не успевшие приобрести иммунитет.
Und das ist nicht unsere Schuld, ebenso wenig, wie wenn unsere Viren Menschen zerstören, die keine Immunität entwickelt haben.
Та же технология, что обеспечила производство инсулина человека в бактериях, может создавать вирусы, которые не только защитят вас от них самих, но и выработают у вас иммунитет от других вирусов.
Die gleiche Technologie, das das menschliche Insulin in Bakterien produziert kann Viren machen, die nicht nur Schutz vor sich selbst, aber auch zur Immunität gegen andere Viren dienen können.
А еще эти продукты укрепляют иммунитет.
Und dazu nimmt man diese ganzen krankheitsvorbeugenden Substanzen zu sich.
Во-вторых, возможно, что яблоко Фаулера или, может быть сорт пшеницы, экономически не выгодные сейчас имеет иммунитет к болезни или вредителям или какое-либо уникальное качество, которое нам будет необходимо из-за изменения климата.
Außerdem hat vielleicht dieser Fowler-Apfel oder vielleicht eine Weizenart, die sich im Moment wirtschaftlich nicht lohnt, eine Widerstandskraft gegen Krankheit oder Schädlinge oder eine andere Eigenschaft, die für den Klimawandel nützlich ist, und die andere nicht haben.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Aber Mitgefühl, die Generation des Mitgefühls, mobilisiert tatsächlich unsere Immunität.
У нас есть иммунитет ко всему хламу, завалившему периферию нашей культуры.
Wir sind immun gegen all den Müll, der an den Rändern unserer Kultur herumliegt.
Эти, пребывающие в латентном состоянии бактерии, могут активизироваться, когда другие факторы снижают иммунитет организма к инфекции.
Diese latent vorhandenen Bakterien werden aktiviert, wenn andere Faktoren den Körperschutz gegen die Infektion vermindern.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
Dies garantierte den Anführern der Irak-Invasion rechtliche Immunität.
Таким образом, режим делает роковую ошибку, если он считает, что старая диверсионная тактика по-прежнему будет обеспечивать ему иммунитет.
Den Wikileaks-Veröffentlichungen zufolge hat die syrische Führung allerdings dem iranischen Regime mitgeteilt, dass bei einem eventuellen Krieg gegen Israel aufgrund ihrer Schwäche nicht auf sie zu zählen sei.
Иммунитет саудовской монархии против давления США, призывающих к демократическим реформам, во многом обязан страху перед "шиитским полумесяцем", отбрасывающим тень на Залив, с Ираном во главе.
Warum die USA die saudische Monarchie vom Druck zur Einleitung demokratischer Reformen ausnimmt, ist der Furcht vor dem über dem Golf dräuenden "schiitischen Halbmond" mit dem Iran als Zentrum geschuldet.
Однако, как показали события последних месяцев, развивающиеся рынки не обрели иммунитет к текущему этапу глобального финансового кризиса.
Trotzdem sind die aufstrebenden Märkte, wie die Ereignisse der letzten Monate gezeigt haben, nicht immun gegen den aktuellen Ausbruch globaler Finanzturbulenzen.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Nicht weniger bedeutsam ist die Immunität vor Strafverfolgung.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Der britische Premierminister Gordon Brown hat seinerseits die Aufhebung der Immunität für ehemalige Premierminister im Zusammenhang mit dem Verkauf von Adelstiteln vorgeschlagen.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
In der Tat wurden beim Schreiben des Gesetzes über Militärkommissionen (Military Commissions Act) von 2006 absichtlich Schlupflöcher gelassen, die den Tätern bei vielen verschiedenen Arten der sexuellen Erniedrigung und Misshandlung Immunität einräumten.
Он включает в себя право вето в большой политике, неподконтрольность бюджета армии и обширное экономическое влияние, юридический иммунитет от судебных преследований по обвинениям в коррупции или репрессиях, а также конституционные полномочия, гарантирующие эти договоренности.
Die Folgen wären ein Vetorecht im politischen Entscheidungsprozess, Unabhängigkeit für das Budget und Wirtschaftsimperium der Armee, rechtliche Immunität vor Strafverfolgung bei Korruption oder Unterdrückung und Verfassungsvorgaben zur Legitimierung dieser Maßnahmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert