Exemplos de uso de "включая частную аварию" em russo
На следующее утро пришла моя мама и объяснила, что я не всегда был в этой кровати, в этой комнате, что раньше я работал на телевидении что попал в аварию, и, что, да, я был женат, но Марси погибла в аварии.
Und am nächsten Morgen kam meine Mutter, um zu erklären, dass ich nicht dauernd in diesem Bett, in diesem Raum gewesen war, dass ich in Film und Fernsehen gearbeitet hatte, und dass es einen Autounfall gegeben hatte und dass, ja, dass ich verheiratet war, aber dass Marcy beim Unfall umgekommen war.
В самом деле, с 1965 по 1973 на Камбоджу было сброшено больше боеприпасов, чем на Японию за всю Вторую Мировую, включая две ядерные бомбы в августе 1945.
Immerhin fiel von 1965 bis 1973 mehr Munition auf Kambodscha als im gesamten Zweiten Weltkrieg auf Japan, einschließlich der beiden Atombomben vom August 1945.
И они отправили меня в частную католическую начальную школу, которая заложила во мне основы того, что впоследствии стало моей карьерой.
Also schickten sie mich auf eine private katholische Grundschule, die das Fundament für meine spätere berufliche Karriere legte.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха.
Sie erwarten Sitcom-große Probleme die in 22 Minuten, drei Werbepausen und einer Lachkonserve zum Abschluss kommen.
Согласно описанию лорда Блэкстоуна, земля защищена законом о вторжении на частную территорию;
Wie Lord Blackstone es beschrieb:
И и что общего между всеми ними, включая Верховный суд?
Und - und - - was haben die alle, den Supreme Court inbegriffen, gemeinsam?
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
Und wieso gibt es einen Aufschrei, wenn ein Privatsammler seine Sammlung an ein Museum im Ausland verkaufen will?
Тони Стюарт терпит аварию, вернувшись на трек
Tony Stewart erleidet Unfall bei Rückkehr auf die Rennstrecke
И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными.
Was wir allerdings tun, ist dass wir jeden von Ihnen, mich eingeschlossen, in die Welt aussenden mit dem Anspruch perfekt zu sein.
В принципе это было достаточно хорошей системой на протяжении длительного времени управления землёй, пока не появилась эта технология, и люди начали размышлять, вторгались ли эти устройства на частную территорию, пролетая без согласования прав над фермерскими угодьями во время своего путешествия по стране?
Das war ein sehr guter Ansatz für die längste Zeit der Regulierung von Grundstücken, bis diese Technologie auftauchte und sich die Menschen fragten, ob diese Maschinen Hausfriedensbruch begingen, wenn sie entlang ihrer Route ohne Genehmigung über die Grundstücke der Höfe unter ihnen flogen?
Девятимесячная кокер-спаниель Руби убежала после того, как попала в автомобильную аварию в воскресенье днем, и провела три дня в одиночестве до того, как была спасена из карьера в среду.
Die neun Monate alte Cockerspaniel-Hündin Ruby war nach einem Verkehrsunfall am Sonntagnachmittag davongelaufen und überlebte drei Tage allein, ehe sie am Mittwoch aus einem Steinbruch gerettet wurde.
Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
Er sagte das, weil der Apachen-Triathlon 80 Kilometer weit durch die Wüste führte, Kämpfe Mann-gegen-Mann und Pferdestehlen beinhaltete, bevor man wieder nach Hause zu eilte.
И ИРА, контролировавшая частную транспортную систему в Северной Ирландии, делала ровно то же.
Mit der IRA, die die privaten Transportsysteme in Nordirland kontrolliert, war es genau dasselbe.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Heute wird die Kernschmelze in Tschernobyl in schwerwiegenden moralischen und metaphysischen Begriffen bewertet.
Мы все, включая меня, ошибились потому, что были редукционистами и смотрели вниз.
Wir alle haben einen Fehler gemacht, auch ich, weil wir zu detailliert waren, weil wir reduktionistisch waren.
Эксон создал своего рода частную армию по защите своих нефтяных полей.
Sie haben so etwas wie ihre eigene Armee um sich draußen auf den Ölfeldern.
Благодаря тому что службы вроде Maghicle помогают людям передвигаться безопасно, по доступной цене, удобно и стабильно, Сэму не приходится беспокоиться о том, что его жена или дочери могут попасть в аварию, как его родители волновались о нем.
Mit Diensten wie Maghicle, die es den Menschen ermöglichen, sicher, kostengünstig, bequem und nachhaltig ihre Fahrten zu erledigen, muss sich Sam - anders als seine Eltern in der Vergangenheit - nun keine Sorgen mehr machen, dass seine Frau oder seine Töchter in Verkehrsunfälle verwickelt werden könnten.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie