Beispiele für die Verwendung von "включить" im Russischen
Übersetzungen:
alle297
umfassen98
einschließen30
auf|nehmen28
aufnehmen24
einschalten16
anschalten8
an|schalten7
einbinden6
ein|binden6
ein|schalten5
inkludieren2
anknipsen1
anlassen1
an|knipsen1
ein|schließen1
sich einbinden1
sich aufnehmen1
andere Übersetzungen61
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции.
Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов.
Wir entschieden uns, weibliche Werte in der Finanzwelt zu verwirklichen.
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня.
Oder wir könnten es bereits heute auf die Tagesordnung setzen.
И включить процессы, которые мы умели включать когда были зародышем.
Und Prozesse in Gang setzen, die wir als Fötus noch ausführen konnten.
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов.
Es braucht lediglich ein paar Minuten zum Anlegen, und zum Beruhigen der Signale.
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник.
Sie dachte, es sei zu lustig um es wegzulassen.
Мне надо включить второй канал, в нем видно, как я разговариваю.
Alles was ich jetzt tun muss ist einen anderen Strahl anschnipsen, und der untere Stahl bin ich wie ich rede, richtig?
Как я могу включить эту информацию в мою последующую долгую жизнь?
Wie integriere ich diese Informationen in den größeren Kontext meines Privatlebens?
Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство.
Sie schraubten also einfach ihre Glühbirne heraus wenn sie ein Haushaltsgerät einstecken wollten.
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры.
Politische Quellen weisen darauf hin, dass das gegenseitige Misstrauen und die Uneinigkeiten zwischen den Partien die Einbeziehung von Personen aus dem politischen Leben kompliziert machen.
Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке.
Auch das sollte an oberer Stelle der Prioritätenliste einer echten Entwicklungsrunde stehen.
Теперь данные многообещающие результаты следует включить в новые экономические модели и конкретные политические предложения.
Diese vielversprechenden Ergebnisse sollten nun in neue Wirtschaftsmodelle und konkrete politische Vorschläge einfließen.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков.
Man könnte sogar eine Kompetenz erweiternde Komponente hinzufügen, indem man das Team durch ein oder zwei örtliche Verhandlungsführer ergänzt.
Но потерю эстетики и чувства общины нелегко включить в простую статистику доходов и цен.
Doch lässt sich der Verlust von Ästhetik und Gemeinwesen nicht leicht in einfachen Einkommens- und Preisstatistiken erfassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung