Beispiele für die Verwendung von "вмешательство" im Russischen
Übersetzungen:
alle438
intervention227
einmischung67
eingriff44
eingreifen30
einschreiten3
andere Übersetzungen67
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли.
Subventionen beeinträchtigen selbstverständlich den freien Handel.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему.
Die Militär ist hier zwar notwendig, aber doch kein Problemlöser.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным.
Meiner Erfahrung nach war genau diese Vorgehensweise äußerst hilfreich.
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров.
Der erste Schritt besteht in Engagement.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Um das unerträgliche Leiden in Libyen zu beenden, wird mehr nötig sein als militärische Maßnahmen.
Военное вмешательство в Иране может привести к любому повороту событий.
Eine Militärintervention im Iran könnte zwei Resultate haben.
Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее.
Die japanische Zentralbank Bank of Japan (BOJ), unterstütze die EZB dabei, hat aber schon früher allein interveniert.
Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство.
Das gilt auch für die Ziele der intervenierenden Mächte.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet.
При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое.
Diese fehlende Fähigkeit zur Wiederherstellung muss dann mit Medikamenten oder Verhaltensinterventionen oder beidem behoben werden.
Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте.
Höhere Steuern und stärkere Regulierung können nicht gut für das Wachstum sein.
Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах.
Das heißt, die Beschäftigung mit pornographischem Material könnte unter gewissen Umständen von nationalem Interesse sein.
Кроме того, непонятно, приведет ли военное вмешательство к меньшим жертвам, чем оно сможет предотвратить.
Unklar ist auch, ob eine Militärintervention zu mehr Toten führen würde, als sie verhindert.
В действительности, темпы потери права выкупа могли бы возрасти, если бы не вмешательство правительства.
Tatsächlich würde die Rate der Zwangsversteigerungen noch zunehmen - hätte die Regierung nicht eingegriffen.
Напротив Федеральная Резервная Комиссия осуществляла вмешательство только когда курс доллара понижался, но не повышался.
Im Gegensatz dazu intervenierte die Fed viel eher bei einem zu schwachen als bei einem zu starken Dollar.
Первое британское вмешательство в то, что является теперь Ираком, произошло в начале Первой Мировой войны.
Die erste Invasion der Briten in das Gebiet des heutigen Irak ereignete sich am Beginn des ersten Weltkrieges.
Требуется вмешательство правительств или центробанков, потому что только они достаточно крупные и могут действовать очень быстро.
Es bedarf der Regierungen oder Notenbanken, denn nur sie sind gleichermaßen groß und schnell genug.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung