Beispiele für die Verwendung von "внешнеполитическое ведомство" im Russischen
Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как "Переговоры об окончательном статусе Косово".
Ihnen war kein auswärtiges Amt erlaubt, das ihnen dabei hätte helfen können, mit diesem unwahrscheinlich komplizierten Prozess umzugehen, der später als der Final Status Process des Kosovo bekannt wurde.
Военное ведомство раскупает прибор по 70 тысяч долларов за штуку так быстро, что мы еле успеваем производить.
Wir verkaufen diese Geräte an das Militär für momentan 70.000 Dollar, und sie kaufen sie so schnell, wie wir sie bauen können.
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница.
Aber das könnte sich auch in einer Schule abgespielt haben, in der Verwaltung, in einem Krankenhaus.
Это рекорд и означает, что Китай в десятый раз подряд возглавил список новых регистраций во всем мире, сообщает ведомство.
Das sei ein Rekord und bedeute, dass China zum zehnten Mal hintereinander die Liste der Neuanmeldungen in aller Welt anführe, teilt die Behörde mit.
Ведомство регистрации товарных знаков CTMO в Пекине подтверждает, что в 2010 году из-за нехватки персонала и оборудования помещений там имели место затруднения.
Das Markenamt CTMO in Peking gibt zwar zu, dass es dort 2010 wegen zu geringer Personal- und Raumausstattung Engpässe gegeben habe.
И ведомство регистрации торговых знаков CTMO отклонило претензию мюнхенцев.
Das Markenamt CTMO wies den Einspruch der Münchner denn auch zurück.
Ведомство Лемберг не вело расследование с участием большого жюри против Перри.
Lehmbergs Büro war nicht mit der Leitung über die Untersuchung der Grand Jury gegen Perry betraut.
Космическое ведомство США НАСА доказало наличие льда на планете Меркурий.
Die US-Raumfahrtbehörde NASA hat die Existenz von Eis auf dem Planeten Merkur nachgewiesen.
Департамент нефтяных ресурсов - регулирующее ведомство для нефтедобывающей промышленности - отклонил эти аргументы, обещая обложить высокими штрафами не подчинившиеся компании.
Die nigerianische Aufsichtsbehörde für die Ölindustrie, Department of Petroleum Resources (DPR), wies die Behauptungen zurück und kündigte den Ölgesellschaften im Falle einer Übertretung der Frist saftige Strafen an.
Последние правила о дополнительном вознаграждении, изданные Европейским комитетом органов банковского надзора (который скоро трансформируется в Европейское банковское ведомство), заставили чувствительные души в торговых залах чувствовать себя довольно задетыми и лишенными любви.
Die jüngsten Bonus-Regelungen, die der Ausschuss der Europäischen Bankenaufsichtsbehörden CEBS (der schon bald in der European Banking Authority EBA aufgehen wird) festgelegt hat, haben die empfindlichen Seelen auf dem Börsenparkett verletzt und mit dem Gefühl zurückgelassen nicht geliebt zu werden.
Госпожа Мария Шаумайер, бывшая глава Центрального Банка Австрии, возглавит новое ведомство, занимающееся вопросами выплаты компенсаций жертвам нацизма.
Die ehemalige Leiterin der österreichischen Zentralbank, Frau Maria Schaumayer, wird einem neuen Büro vorstehen, das sich um die Angelegenheit der Entschädigung von Opfern kümmert.
Соглашения по включению других видов макроэкономической политики в ведомство ЕС достигнуто не было.
Es fand sich keine Übereinstimmung, auch andere volkswirtschaftlichen Politikbereiche der ,,geteilten Zuständigkeit" der Gemeinschaft zu unterstellen.
Однако согласно Статье 12, она переходит в ведомство ЕС;
Artikel 12 reiht sie nun unter die mit der Gemeinschaft "geteilten" Zuständigkeiten ein;
Однако переход социальной политики в ведомство ЕС может иметь гораздо более серьезные последствия.
Doch ist die Absicht, die Sozialpolitik den geteilten Zuständigkeiten der Gemeinschaft zu unterstellen, möglicherweise viel ernster zu nehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung