Beispiele für die Verwendung von "внешних" im Russischen mit Übersetzung "äußer"

<>
Действительно, влияние внешних сил остается центральной частью уравнения. Tatsächlich bleibt ein zentraler Bestandteil der Gleichung der Einfluss äußerer Mächte.
Нужна ещё морщинка у внешних уголков глаз, и небольшое прищуривание. Es wölbt auch die äußere Ecke des Auges, den Orbicularis Oculi.
Увечье женских гениталий, согласно ВОЗ, заключается в "полном или частичном удалении женских внешних половых органов". Laut Definition der WHO handelt es sich bei der Verstümmelung weiblicher Genitalien um die "vollständige oder teilweise Entfernung der äußeren weiblichen Geschlechtsorgane".
И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным. Und wenn sich eine Region über eine Handlungsweise einigt, werden Interventionen äußerer Mächte entweder effektiver oder verlieren an Notwendigkeit.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах. Das Augenmerk der NATO liegt auf äußeren Sicherheitsrisiken, während sich die Mitglieder der SOZ auf Sicherheitsfragen innerhalb ihrer eigenen Staatsgebiete konzentrieren.
Наряду с внешним развитием и увеличением количества возможностей должно проходить внутреннее развитие, углубление сердечных связей, также как и внешних связей. Parallel zur äußeren Entwicklung und den zunehmenden Möglichkeiten sollte eine innere Entwicklung stattfinden und wir sollten unsere Verbindungen im Herzen genauso wie die äußeren Verbindungen vertiefen.
Тем не менее, важность такой материальной поддержки для семей в бедных странах, особенно в период внешних потрясений, позволяет сделать два серьезных заключения. Trotzdem lassen sich aus der Bedeutung der Rücküberweisungen an Haushalte in armen Ländern insbesondere in Zeiten äußerer Schocks zwei Lehren ziehen.
Третьим фактором является готовность внешних групп, как государственных, так и негосударственных, продлевать страдания Ирака либо открытой поддержкой повстанческого движения, либо своим бездействием. Der dritte Faktor ist die Bereitschaft äußerer Gruppen - sowohl Staaten als auch nichtstaatliche Gruppen - Iraks Elend zu verlängern, indem sie den Aufstand unterstützen, sei es offen oder durch Untätigkeit.
более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее. Dieser komplexe und vor allem einheitliche Weg unseres Gehirns, der ganz verschiedene Elemente, äußere und innere Zustände, wie wir uns Fühlen etc, zusammen setzt.
Внешняя часть мозга - это неокортекс. Der äußere Bereich des Gehirns ist der Neokortex.
Имеются ли у пострадавшего внешние повреждения? Hat der Verschüttete äußere Verletzungen?
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно. Allem äußeren Anschein nach, hatte John alles Glück auf seiner Seite.
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Auch äußere Überlegungen verlangen dringend nach einer Aufwertung des Renminbi.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают. Der äußere Kreis zeigt auf welche Aufgaben sie sich konzentriert haben.
Оценивай людей не по внешнему виду, а по их поступкам. Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
то, что приведет наше внешнее развитие к гармонии с источником счастья - Einen Weg, der den Pfad der äußeren Entwicklung mit den echten Wurzeln des Glücks auf harmonische Weise vereint.
И нам интересно, какие внешние факторы сложились вокруг этих личностей, дурных плевел? Und so sind wir daran interessiert, wie die äußeren Umstände um das Individuum herum aussehen, das faule Fass?
Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы. Äußere Kräfte scheinen somit keine große Bedrohung darzustellen.
Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания? Ist es nicht der Geist, der die äusseren Bedingungen in Glück und Leiden übersetzt?
Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром. Wir sind die Reporter unseres Volkes und die Sprecher für die äußere Welt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.