Beispiele für die Verwendung von "внимание" im Russischen

<>
Обратите внимание на "пока что". Beachten Sie das "noch nicht".
Обратите внимание на соблюдение условий Bitte achten Sie darauf, dass die Bestimmungen eingehalten werden
Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска. In Anbetracht der Wechselhaftigkeit der globalen Wirtschaft bringt diese gewisse Risiken mit sich.
Штаты, которые более разнородны в расовом отношении, имеют небольшие перераспределяющие программы, даже принимая во внимание их уровень дохода. Bundesstaaten mit ethnisch heterogener Bevölkerung haben bescheidenere Umverteilungsprogramme, selbst unter Berücksichtigung des dort herrschenden allgemeinen Einkommensniveaus.
Они приняли во внимание любую возможность. Sie haben jede Möglichkeit in Betracht gezogen.
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание. Es muss schon sehr zwingend sein, ehe wir aufmerksam werden.
Как обычно, мало кто обратил внимание на это событие. Wie üblich hat kaum jemand davon Notiz genommen.
И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание. Einen Moment lang dachte ich, meine Forderung sei beachtet worden.
Обратите внимание на слово "территориальная". Man beachte das Wort "Territorium".
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта. Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson.
Принимая во внимание возможные последствия, это дело стоит усилий, несмотря на высокую вероятность неудачного исхода. In Anbetracht dessen, was auf dem Spiel steht, lohnt es sich, diese Aufgabe trotz der großen Gefahr eines Misserfolgs zu übernehmen.
Принимая во внимание все затраты, центр предоставления информации по телефону в Канзас-Сити стоит более чем в три раза больше, чем в Мамбэй. Unter Berücksichtigung aller Kosten kommt ein Call Center in Kansas City mehr als drei Mal so teuer wie eines im indischen Mumbai.
Мы должны полностью принять во внимание все утверждения, условия и дополнительные обстоятельства, чтобы конкретизировать более полно, какую политику каким странам следует принимать. Um herauszufinden, welche Strategien wo angewandt werden sollten, müssen wir sämtliche Gegebenheiten, Bedingungen und Eventualitäten genauestens in Betracht ziehen.
ВААШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда страна в четыре раза повышает свои налоговые поступления, на это стоит обратить внимание. WASHINGTON, D.C. - Wenn ein Land seine Steuereinnahmen innerhalb eines einzigen Jahres vervierfacht, ist es an der Zeit aufmerksam zu werden.
Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти. Lateinamerikanische Länder erfreuen sich der Milliarden von Dollar, die ihre Landsleute in den Vereinigten Staaten nach Hause schicken, deshalb sollten sie Notiz davon nehmen, wie viele ihrer Wohltäter von amerikanischen Behörden behandelt werden.
Просим обратить внимание на лицензионные требования Bitte beachten Sie die Lizenzanforderungen
На что нужно нам обязательно обратить внимание? Worauf sollten wir unbedingt achten?
Принимая во внимание небывалую решимость правительства Пастраны, у FARC не было другого выбора, кроме как пойти на уступки. In Anbetracht der ungewohnten Entschlossenheit der Regierung Pastrama blieb FARC nichts anderes übrig als nachzugeben.
Фактически, принимая во внимание инфляцию в США, черта бедности должна была бы увеличиться в 2005 году до 1 доллара 45 центов США в день. Unter Berücksichtigung der Inflationsrate in den Vereinigten Staaten hätte die Armutsgrenze 2005 auf 1,45 Dollar angehoben werden müssen.
Данная резолюция фактически призывает участников конференции организаций-инвесторов, которая должна состояться в конце января в Лондоне, "принять во внимание предложение о лицензионном производстве опиума для медицинских целей, уже разрешённого в некоторых странах". Diese Resolution fordert die Teilnehmer einer Ende Januar in London stattfindenden Geberkonferenz auf "den Vorschlag einer offiziell genehmigten Opiumproduktion für medizinische Zwecke, wie sie schon zahlreichen anderen Ländern gewährt wurde, in Betracht zu ziehen."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.