Beispiele für die Verwendung von "внимании" im Russischen mit Übersetzung "beachtung"
Übersetzungen:
alle559
aufmerksamkeit421
beachtung50
interesse37
augenmerk37
hinblick6
rücksicht4
achtung2
rücksichtnahme2
Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Eine solche Behauptung erfährt zwangsläufig große Beachtung.
"Кишоре, не обращай внимания на истории в СМИ.
"Kishore, schenken Sie den Medienberichten keine Beachtung.
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания.
Ich sage nicht, dass das Dinge sind, die keine Beachtung verlangen.
Я не обратила особого внимания на способ их приготовления.
Ich schenkte ihren Vorbereitungen im Grunde wenig Beachtung.
В последнее время Том не обращает на меня внимания.
In letzter Zeit schenkt mir Tom keine Beachtung.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Die zunehmende Beachtung der Governance scheint sich auf die Marktkurse ausgewirkt zu haben.
Скорее всего, этот факт отражает увеличение внимания к деталям лечения.
Dies lässt sich wahrscheinlich auf eine erhöhte Beachtung der Einzelheiten der Behandlung zurückführen.
К Китаю приковано внимание мировой общественности, но не такого, которое ожидалось.
China erhält eine Menge internationaler Beachtung, aber nicht von der Art, die es erwartet hatte.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания.
Leider erfährt die Entwicklung einer solchen Impfung in der politischen Arena zu wenig Beachtung.
Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren.
Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание.
Als das Parlament von Massachusetts von Harvard-Absolventen dominiert wurde, erfuhr die Universität Unterstützung und Beachtung.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания.
Obwohl der Kontinent sich nicht auf das Prinzip einigen konnte, gebührt der Idee eines Frühwarnsystems Beachtung.
Особое внимание стоит уделить связям между милитаристскими амбициями и перемещением богатств, которое обеспечивает экспорт нефти.
Besondere Beachtung gebührt dabei den Verbindungen zwischen militärischen Ambitionen und dem Transfer von Reichtum, den Ölexporte mit sich bringen können.
До недавнего времени вопросу о независимых финансовых регуляторах и инспекторах уделялось не очень много внимания.
Bis vor kurzem erfuhr die Unabhängigkeit von Aufsichts- und Regulierungsorganen nur geringe Beachtung.
Но при этом мало внимания уделяется высокой стоимости телекоммуникаций, ненадёжности систем электроснабжения и слабости транспортной инфраструктуры.
Die hohen Telekommunikationskosten, unzuverlässige Stromversorgung und die dürftige Transportinfrastruktur jedoch finden kaum Beachtung.
Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей.
Mit jedem Teller wurde ökologische Beachtung serviert, aber zugleich kam ein wachsender Berg Berücksichtigung menschlicher Belange dazu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung