Beispiele für die Verwendung von "внимательно слушать" im Russischen
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью.
Wenn Sie die Wissenschaft der Erkenntnis von Täuschung mit der Kunst von Sehen und Zuhören kombinieren, sind Sie von der Unterstützung der Lüge befreit.
Итак, если слушать внимательно, можно насчитать пять вариаций темы Абегг.
Also, eigentlich, wenn Sie genau zuhören, soll es fünf Variationen dieses ABEGG-Motivs geben.
Поскольку Конгресс определяет властные полномочия ФРС и одобряет назначение ее семи управляющих, Бернанке будет вынужден слушать его внимательно - повышая риск негативных последствий из-за запоздавшего введения более жестких условий и риск увеличения инфляции.
Da der Kongress die Überwachungsfunktionen der Fed festlegt und die Ernennungen ihrer sieben Gouverneure genehmigt, wird Bernanke genau auf ihn hören müssen - was das Risiko einer verzögerten Straffung und steigenden Inflation erhöht.
Но когда дело доходит до MFF, европейские национальные лидеры, кажется, не будут слушать их так внимательно.
Doch was den MFR angeht, scheinen Europas nationale Führungen nicht besonders gut zuzuhören.
И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Und wenn man hineingeht, wenn man gut und aufmerksam zuhört und zusieht, dann entdeckt man, dass diese Informationen etwas mitzuteilen haben.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Und auch, wenn wir bislang die Klänge des Universums noch nie gehört haben, sollten wir in den nächsten paar Jahren langsam den Lautstärkeregler für das, was da draußen passiert, hochdrehen.
Теперь давайте внимательно рассмотрим эти чудо-приемники.
Nun, sehen wir uns diese Wunder-Empfänger einmal genauer an.
тогда мы перестаём кричать и начинаем слушать, тогда мы относимся добрее и нежнее к окружающим нас людям, и добрее и нежнее к себе.
dann hören wir auf zu schreien und beginnen zuzuhören, sind liebevoller und freundlicher zu den Menschen um uns herum, und sind liebevoller und freundlicher zu uns selbst.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
Er untersucht sehr vorsichtig, wie man eine Whiskeyflasche richtig anfassen sollte.
Нам дали маленький радиоприемник, и мы могли слушать перевод его учения.
Sie gaben uns ein kleines FM-Radio, damit wir der Übersetzung der Lehren lauschen konnten.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können.
Но больше всего мне понравилось просто слушать, что необходимо для любых отношений.
Aber die zufriedenstellendste Erfahrung, die ich gemacht habe, ist der Akt des Zuhörens, das brauchen wir in jeder guten Beziehung.
Но плохие новости заключаются в том, что вам придется внимательно их искать.
Die schlechte Nachricht ist, man muss schon sehr intensiv suchen, um sie zu finden.
Люди часто чувствуют себя одинокими или непонятыми, но устная поэзия учит тому, что если у вас есть способность самовыражения и храбрость поделиться своими историями и мнениями, то в награду вы получите переполненую комнату своих сверстников или своей общины, которая будет слушать.
Es ist nicht ungewöhnlich für Menschen, dass sie sich allein oder von niemandem verstanden fühlen, aber das gesprochene Wort zeigt auf, dass wenn man die Fähigkeit hat sich selbst auszudrücken und den Mut diese Geschichten und Meinungen kund zu tun, man mit einem Raum voller Gleichgesinnter oder einer Gemeinschaft, die zuhört belohnt werden kann.
Теперь внимательно слушайте меня, поскольку я иду на большой риск.
Folgen Sie mir hierbei, denn ich gehe hier ein großes Risiko ein.
Недостаточно просто слушать музыку, её нужно создавать.
Man kann Musik nicht bloß hören, man muss sie auch irgendwie machen.
Вот почему мы не можем слушать больше двух людей.
Deswegen kann man nicht mehr als zwei Leuten auf einmal zuhören.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung