Beispiele für die Verwendung von "внутренне" im Russischen mit Übersetzung "inner"

<>
часто противоречивых и внутренне несовместимых. häufig widersprüchlich und im Innern unvereinbar.
То есть сильное внутреннее кровотечение. Er erklärte, das seien starke innere Blutungen.
Её внутренний дизайн чрезвычайно детальный. Es ist sehr, sehr, sehr detailreich im Inneren des Designs.
Разведка считала Мирну "внутренним врагом". Stattdessen betrachteten die Vertreter des Geheimdienstes Myrna als "inneren Feind".
Внутренняя логика внешних заговоров Ирана Irans innere Logik auswärtiger Anschläge
Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: Das Innere des Bücherbergs ist geschickt genutzt:
Давайте же посмотрим на условия внутренние. Schauen wir uns doch einmal die inneren Bedingungen an.
однако, это не касается внутренних процессов. im Innern allerdings nicht so sehr.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. Auf welche Weise sich China im Innern entwickeln wird, bleibt ebenfalls unklar.
Однако внутренняя реформа - это только полдела. Aber innere Reformen sind erst der halbe Weg zum Ziel.
Чувство внутренней свободы - против алчности и одержимости, Einen Sinn für inneren Frieden anstelle von heftigem Verlangen und Besessenheit.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены. Der innere Kreis zeigt, auf welche Videso sich sich konzentriert haben.
И между нами, это называется внутренними часами. Beim Menschen nennen wir sie die innere Uhr.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; Ihr Inneres ähnelt dem eines glatten Plastikgefäßes:
- умение достигать определенной внутренней мудрости, проницательности или покоя. - das Erlangen einer gewissen inneren Weisheit, Erkenntnis oder inneren Friedens.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Der wichtigste Faktor im Hinblick auf die innere Sicherheit sind die lokalen paramilitärischen Einheiten.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Ihre inneren Glaubensreserven ließen sie jede schwere Zeit überstehen.
Печени и внутренним органам необходимо немного больше времени. Leber und innere Organe brauchen ein bisschen länger.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда; Ihr Inneres ähnelt dem eines glatten Plastikgefäßes:
Внутреннюю часть мы покрываем выстилающими клетками мочевого пузыря. Das Innere überziehen wir mit diesen Blasenwandzellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.