Beispiele für die Verwendung von "возвращаются" im Russischen

<>
Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются: Diese ungelösten Fragen kehren nun zurück:
Дефициты возвращаются, достигая особо крупных размеров. Die Defizite sind zurück - und zwar mit aller Macht.
Ракетные планеры, которые возвращаются обратно на землю. Raketengleiter die zurück zur Erde fliegen.
Они возвращаются как часы в определенное время. Sie kommen wie ein Uhrwerk zu unterschiedlichen Zeiten zurück.
Когда они возвращаются в аудиторию, я спрашиваю: Wenn sie dann wieder zurück in den Hörsaal kommen frage ich sie:
97 процентов всех запланированных выплат возвращаются к нам вовремя. 97 Prozent aller geplanten Rückzahlungen haben wir pünktlich erhalten.
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей. Die Ideen kommen aus Richtung der Verbraucher, und oft sind sie jenen der Produzenten voraus.
Теперь старые модели политического поведения возвращаются на передний план. Jetzt kommen diese alten Muster wieder zum Vorschein.
ждут, пока лодка пройдёт, а потом возвращаются к своим делам. Sie warten, bis das Boot vorbeigefahren ist und setzen dann ihre Tätigkeit fort.
Президенты слишком легко переизбираются или возвращаются во власть после перерыва: Es ist zu einfach, Präsidenten - wie Uribe, Lula, Chavez, Ortega und Garcia - im Amt zu bestätigen oder sie erneut an die Macht zu bringen.
А затем возвращаются в Штаты для восстановления в военных госпиталях. Und dann zurück in die Staaten, um sich in einem Veteranenkrankenhaus zu erholen, wie z.
Израильские дети возвращаются в школу после войны в секторе Газа Israelische Kinder kehren nach dem Krieg in Gaza in ihre Schulen zurück
Рабочие возвращаются после работы в темные, сырые и угнетающие дома. Arbeiter kehren abends in dunkle, feuchte und deprimierende Wohnungen zurück.
так или иначе, они возвращаются в окружающую среду, продолжая цикл загрязнения. Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort.
И у нас здесь, как и по всему миру, 95 процентов займов возвращаются. Und wir haben, so wie es rund um die Welt der Fall ist, eine Rückzahlungsrate der Kredite von 95 Prozent.
Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж. Aufgrund einiger Gründe gehen Männer einfach nicht ans College zurück.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом. Sie kommen alle um diese Zeit zurück, laufen darüber, trudeln einfach langsam ein.
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе. Microsofts Vorteil, und sein Geschäftsmodell, gehen auf einen anderen, lang andauernden Rechtsstreit zurück.
Наши дети возвращаются домой с сумками, полными медалей, завоевав любовь и найдя новых друзей. Und unsere Kinder gehen nach Hause mit einer Tasche voller Medallien, mit vielen Bewunderern und Freunden.
Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка. Erste US-Geldmarktfonds sind (wenn auch vorsichtig) dabei, die Finanzierung der europäischen Bankschulden wieder aufzunehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.