Exemplos de uso de "воздвигнуть" em russo

<>
а значит, как проповедовал Жаботинский, новое израильское государство должно воздвигнуть железную стену еврейской военной мощи для сдерживания своих врагов навсегда. Deshalb müsste das neue israelische Volk einen eisernen Wall jüdischer Macht errichten, um seine Feinde für immer zurückzuhalten.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них. In manchen Fällen werden solche Monumente nicht an den tatsächlichen Stellen des Grauens errichtet wie in Deutschland, sondern in einiger Entfernung von ihnen.
Если правительства не воздвигнут непроницаемые барьеры вокруг своих стран - и цены, вероятно, станут непомерно высокими - неявный мировой рынок будет восстановлен. Solange die Regierungen keine absolut dichten Grenzzäune um ihre Länder errichten - und die Kosten hierfür dürften unerschwinglich sein -, entstünde so wieder ein unentwickelter Weltmarkt.
Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии. Diese lassen sich nur dadurch aufhalten, dass Deutschland eine feste, glaubwürdige Brandmauer errichtet, und zwar vermutlich um die Schulden der spanischen und italienischen Zentralregierungen.
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Angesichts einer fehlenden Regelung zur Fairness der Berichterstattung über die Wahlkampagnen, der offenkundigen Korruption vieler Nachrichtenagenturen und der Nichtexistenz einer Sendung zum Tagesgeschehen im nationalen Fernsehen zur Haupteinschaltzeit errichtet das Verbot, Sendezeit zu kaufen, lediglich eine unüberwindbare Barriere für potenzielle neue politische Konkurrenten.
Даже положительный эффект, который могло оказать на торговые отношения между этими странами наличие общей валюты, был сведен к нулю принятым бывшими французскими колониями парадоксальным решением ликвидировать федеральную структуру правления и единый рынок колониальных времен и воздвигнуть на их месте торговые барьеры. Sogar die vorteilhaften Auswirkungen der gemeinsamen Währung auf den Handel zwischen den Mitgliedsländern wurden durch die paradoxe Entscheidung der ehemaligen französischen Kolonien südlich der Sahara zunichte gemacht, wonach die föderalen Regierungsstrukturen und der Binnenmarkt der Kolonialzeit zerstört und stattdessen Handelshemmnisse eingeführt wurden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.