Beispiele für die Verwendung von "возникла" im Russischen

<>
Именно поэтому возникла сопротивляемость антибиотикам. Das ist auch der Grund warum zum Beispiel die Beständigkeit zu Antibiotika wächst.
Сегодня возникла другая планетарная угроза. Heute ist unser Planet einer anderen Bedrohung ausgesetzt.
При каких обстоятельствах возникла неисправность? Wobei ist der Fehler aufgetreten?
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций. Es geht um den Verkauf von Hypothekenpapieren.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии. Die Idee der Resilienz stammt aus der Ökologie.
Тогда у Джона возникла отличная идея: Und so hatte Jon eine brilliante Idee:
Но тут у меня возникла мысль: Also, überlegte ich mir:
В итоге возникла серьезная проблема с криминалом. Es gab ein ungeheueres Problem mit Räubereien.
Пять лет тому назад у тебя возникла идея. Vor fünf Jahren hattest Du eine Idee.
Медсестра возникла передо мной с этим прекрасным, прекрасным ребенком. Die Schwester brachte mir dieses wunderschöne Kind.
Но у меня возникла другая идея насчет этой карты. Aber ich hatte noch eine andere Idee für diese Karte.
возникла идея сделать музыку фундаментальной и всеобъемлющей реальностью моей страны. entstammt die Idee, Musik zu einer tatsächlichen und globalen Realität für mein Land werden zu lassen.
Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später?
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного. Etwas Ähnliches wird momentan dringend benötigt.
Дилемма эта возникла потому, что социальное обучение - это визуальная кража. Der Grund für dieses Dilemma liegt darin, dass sich soziales Lernen als visueller Diebstahl herausstellt.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний. Die ,,New Economy" setzte nach einem Jahrzehnt tief greifender Umstrukturierungen bei den US-Firmen ein.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета. Die heutige Ära der Globalisierung entwickelte sich mit der Verbreitung des Computers und des Internets.
В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма. In den frühen und mittleren 1990ern kam erneut Optimismus auf.
Вообще-то, изобретённая Вильсоном формулировка возникла вследствие демографических и политических сложностей. Wilsons Formulierung rührte ja von einem demographischen und politischen Dilemma her.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций. Die Vereinten Nationen erstanden aus der Asche eines Krieges, den der Völkerbund nicht verhindern konnte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.