Beispiele für die Verwendung von "возразить" im Russischen
Übersetzungen:
alle40
einwenden6
widersprechen5
ein|wenden4
dagegenhalten2
sich widersetzen1
beanstanden1
entgegnen1
andere Übersetzungen20
Экономист, впитавший идеи рациональности поведения, нам может возразить, сказав:
Also ein standard Ökonom, einer der an Rationalität glaub, würde sagen, "Wissen Sie was?
Правда, некоторые могут возразить, что это было при администрации Клинтона.
Sicherlich werden einige sagen, ja, aber das war unter einer Regierung Clinton.
США и другим странам трудно что-либо возразить по этому поводу.
Die USA und andere Länder sollten ihnen einmal das Gegenteil beweisen.
Но кто-то может возразить, что речь идет о естественной красоте.
Aber, könnte jemand argumentieren, das ist natürliche Schönheit.
Мы с вами можем возразить, что эта плата за обучение невелика,
Sie und ich, wir können jetzt sagen, diese Gebühren seien nicht schlimm, das sei okay.
В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем.
Auf globaler Ebene ist es schwierig die Auffassung zu vertreten, dass Ungleichheit eines der großen politisch-ökonomischen Probleme der Welt ist.
Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.
Bevor ich hätte Widerspruch einlegen können, waren mir schon Handschellen angelegt worden und ich befand mich auf dem Weg ins Gefängnis.
И сейчас лишь немногие могут возразить против того, насколько важна независимость Центрального банка для достижения стабильности валюты.
Nur wenige stellen die Bedeutung der Unabhängigkeit der Zentralbanken für das Erreichen von Währungsstabilität heutzutage in Frage.
Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре.
Ich konnte natürlich nie etwas sagen, denn ein Onkel ist eine Respektsperson in indischen Familien.
ЕЦБ может убедительно возразить, что реформы Меркель и США, а не повышение процентных ставок, повинны в снижении темпа роста европейской экономики, если оно произойдёт.
Die EZB könnte überzeugend argumentieren, dass Merkels Reformen und die USA - und nicht die Zinssatzerhöhungen - für die Verlangsamung in Europa verantwortlich seien, sollte es dazu kommen.
Так вот, многие из присутствующих могут возразить, что понятие "благого самочувствия" на самом деле не определено и, по всей видимости, будет вечно подвергаться пересмотру.
Jetzt wenden viele von Ihnen eventuell ein, dass der Begriff von Wohlbefinden undefiniert ist und scheinbar ständig dafür offen, überworfen zu werden.
Те, кто выступают против феминизации рабочей силы, могут возразить, что принятие этих реформ приведет к уменьшению количества детей - и, таким образом, возникнут новые демографические проблемы.
Die Gegner der Feminisierung der Arbeitswelt könnten argumentieren, dies würde zu weniger Kinder führen - und damit zu neuen demographischen Komplikationen.
Циники могут возразить, что новые страны-участницы могут себе позволить пойти на такие уступки, поскольку им в любом случае будут выделены большие субсидии от Евросоюза.
Zyniker mögen nun argumentieren, dass die neuen Mitgliedsstaaten sich solche Zugeständnisse leisten konnten, weil sie sowieso dicke EU-Subventionen erhalten hätten.
Но при росте в 15% в год, наблюдающемся в прибрежных районах Китая, кто может серьезно возразить, что через 15 лет по этому показателю Китай не обгонит Бразилию?
Aber wer würde bei einem jährlichen Wachstum von womöglich 15% in den Küstenregionen Chinas ernsthaft bezweifeln, dass China in 15 Jahren Brasilien überholen wird?
Некоторые ученые-экономисты ЕС пытались возразить, что нет необходимости в налогово-бюджетных перечислениях наподобие американских, потому что разделения рисков любой требуемой степени можно, теоретически, достичь за счет финансовых рынков.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Doch da der Gesamtwert des Euro eine Balance zwischen dem Norden und dem Süden der Eurozone darstellen muss, lässt sich argumentieren, dass ein Kurs von 1,4 innerhalb einer angemessenen Spanne liegt.
Они могут возразить, что это не их проблема - что эпицентр кризиса последних двух лет находился в станах с развитой экономикой и что исправлять необходимо как раз финансовые системы данных стран.
Sie können nun argumentieren, dass dies nicht ihr Problem sei - dass die Krise der vergangenen beiden Jahre ihr Zentrum in den hoch entwickelten Volkswirtschaften habe und dass es die Finanzsysteme dieser Länder seien, die man in Ordnung bringen müsse.
По всей видимости, ФРС может возразить, что это работа регуляторов - удостоверяться в том, что пузыри активов не порождают слишком много заимствования и, в конечном итоге, долгового кризиса, хотя, разумеется, монетарная политика играет в этом не последнюю роль.
Die Fed würde vermutlich argumentieren, dass es Aufgabe der Regulierer sei, zu verhindern, das Vermögenspreisblasen eine zu große Kreditaufnahme und letztliche Schuldenkrise auslösen, obwohl die Geldpolitik natürlich dabei auch eine Rolle spielt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung