Beispiele für die Verwendung von "возьми" im Russischen
Übersetzungen:
alle600
nehmen534
sich nehmen44
zu|greifen1
her|nehmen1
hernehmen1
zugreifen1
andere Übersetzungen18
и возьми что тебе понравится из моего чемодана.
Nimm irgendetwas, das du haben möchtest, aus dem Koffer.
"Финекс, иди сюда, возьми это, иди к Джейми, пожалуйста".
"Phoenix, komm her, nimm das und geh zu Jamie, bitte."
Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
Nimm für den Fall, dass es regnet, einen Regenschirm mit!
"Смотри, Дерек, возьми это домой и тренируйся неделю-другую.
"Derek, nehmen Sie den Kasten mit nach Hause und üben Sie damit für ein oder zwei Wochen."
"Если ты мне не веришь, просто возьми меня с собой."
"Wenn du mir nicht glaubst, nimm mich einfach mit."
Возьми с собой саблю и кинжал, так как тропические джунгли очень опасны.
Nimm den Säbel und den Dolch mit, der tropische Dschungel ist wirklich gefährlich.
Информация должна быть бесплатной, доступ к информации также должен быть бесплатным, и мы должны брать с людей плату за углерод.
Information sollte kostenlos sein und auch der Zugriff dazu, und wir sollten die Menschen für den Kohlenstoff zahlen lassen.
Очевидно, никто не смог бы вернуться назад в 1930 год, взять всех людей, родившихся в одном роддоме, и заставить половину из них есть овощи и оливковое масло, а другую половину питаться в McDonald's, а потом сравнить, сколько у кого морщин.
Offensichtlich war niemand in der Lage, in das Jahr 1930 zurückzugehen, alle Leute, die in einer Entbindungsstation geboren worden sind, herzunehmen, und die Hälfte von ihnen viel Obst, Gemüse und Olivenöl, und die andere Hälfte McDonald's essen zu lassen, um zu sehen, wie viele Falten sie später haben.
я не имею ввиду, что мы возьмем мышь - и начнем ее тыкать иголками -
Damit meine ich nicht, dass wir eine Maus hernehmen, und mit ihr Versuche anstellen.
И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать.
Sogar wenn nationale Parlamente versuchten, solche Entwicklungen in den Griff zu bekommen, würden sie scheitern.
Полицейские брали взятки у террористов.
Polizisten nahmen Schmiergelder an, um die Terroristen durchzulassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung