Beispiele für die Verwendung von "войн за независимость" im Russischen

<>
Действуя в целях активизации азиатского порядка, который отвергает господство гегемона, вплоть до улучшения своих военных связей с США, Вьетнам показал, что он усвоил свои уроки из крови и сокровищ, которые он потерял во время долгих войн за независимость. Indem Vietnam eine asiatische Ordnung gestärkt hat, die eine hegemoniale Vorherrschaft ablehnt, und dafür sogar seine militärischen Verbindungen zu den USA verbessert hat, hat das Land gezeigt, dass es aus dem Blutvergießen und den Reichtümern, die es in seinen langen Unabhängigkeitskriegen verloren hat, seine eigenen Lektionen gelernt hat.
Пока не началась борьба за независимость. Nicht bevor die Unabhängigkeit begann.
На самом деле, она была первой битвой, выигранной Джорджем Вашингтоном, и явилась переломным моментом в ходе войны за независимость. Es war die erste Schlacht die George Washington gewann, tatsächlich, und war gewissermaßen ein Wendepunkt des Unabhängigkeitskrieges.
В Африке были страны, которые боролись за независимость: In Afrika gab es Länder, die um ihre Unabhängigkeit kämpften.
Например, одна из его любимых историй была связана с героем войны за независимость Этеном Алленом. Eine seiner Lieblingsgeschichten zum Beispiel hatte mit dem Revolutionshelden Ethan Allen zu tun.
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира. Und weil er ein überzeugter Anti-Kolonialist war, machte er falsche Papiere für die Algerier während des Algerienkriegs.
Он был в Мозамбике во время войны за независимость. Er war in Mosambik während des Unabhängigkeitskrieges.
Капитан Немо борется за независимость своей родины. Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat.
Американский народ боролся за независимость. Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. Es wäre für Schottland lächerlich, sich jetzt für eine Unabhängigkeit zu entscheiden, nur um dann von Berlin und Brüssel eine Sparpolitik aufgezwungen zu bekommen.
Более того, Китай не желает видеть, чтобы Демократическая прогрессивная партия и ее агрессивные лидеры, ратующие за независимость, вернулись к власти. Hinzukommt, dass China nicht möchte, dass die DPP und ihre aggressiv für Unabhängigkeit eintretende Führung wieder an die Macht gelangt.
Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость. Doch hörte Polen nie auf, sich um seine Unabhängigkeit zu bemühen - und dafür zu streiken.
Чэнь может остаться при исполнении служебных обязанностей до конца своего срока в 2008 году, или он мог бы уйти в отставку сейчас, чтобы дать возможность для восстановления своему вице-президенту и выступающей за независимость Демократической Прогрессивной Партии (DPP) для победы на следующих выборах. Chen kann Präsident bleiben, bis seine Amtszeit 2008 vorbei ist, oder er könnte jetzt zurücktreten, um seinem Vizepräsidenten und seiner die Unabhängigkeit befürwortenden Demokratischen Fortschrittspartei (DPP) zu ermöglichen, sich neu aufzubauen, um die nächste Wahl zu gewinnen.
Лидеры, боровшиеся за независимость Африки в конце 1950-х начале 1960-х годов, выступали против могущества и власти племен. Die Politiker, die Afrika in den 50er Jahren und Anfang der 60er Jahre in die Unabhängigkeit führten, lehnten die Macht der Stämme im Wesentlichen ab.
Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох; Das Ideal panasiatischer Solidarität im gemeinsamen Kampf um Unabhängigkeit war kein schlechtes;
Но многие в Китае опасаются того, что нынешний президент Чэнь Шуйбянь из ДПП ищет предлог с целью предотвратить поражение лагеря, выступающего за независимость. Doch wird in China befürchtet, dass der amtierende Präsident, Chen Shui-bian von der DPP, nach einem Vorwand sucht, um eine Niederlage für das Lager der Souveränitätsbefürworter zu verhindern.
У Запада нет никакой заинтересованности в оказании помощи Тибету или Тайваню в борьбе за независимость, и попытки некоторых тибетцев и тайваньцев являются ошибкой, которая может привести к длительной вражде. Der Westen hat kein Interesse daran, Tibet oder Taiwan zur Souveränität zu verhelfen, und die in diese Richtung gehenden Bestrebungen einiger Tibeter und Taiwaner bergen die Gefahr, dass durch eine Fehleinschätzung eine dauerhafte Feindschaft geschaffen wird.
Впервые со времён Войны за независимость, окончившейся два столетия назад, Америке пришлось обратиться к зарубежным странам за финансовой помощью, поскольку американские семьи не делали никаких сбережений. Zum ersten Mal seit dem Unabhängigkeitskrieg vor 200 Jahren mussten sich die Amerikaner an das Ausland um Geld wenden, weil die amerikanischen Haushalte nichts erspart hatten.
Когда 13 британских колоний в Северной Америке начали свою войну за независимость, Томас Джефферсон понимал, что "подобающее уважение к мнению человечества" требует, чтобы было дано объяснение этой войне, которое он изложил в Декларации независимости. Als die 13 britischen Kolonien in Nordamerika ihren Unabhängigkeitskrieg gegen das Mutterland begannen, lieferte Thomas Jefferson aus ,,geziemender Rücksicht auf die Meinung der Menschen" eine Erklärung für diesen Krieg, die dann in die Unabhängigkeitserklärung aufgenommen wurde.
Мы, ливанцы, уже можем праздновать победу в нашей ненасильственной борьбе за независимость и демократию, которая длилась целый год. Wir Libanesen können den Sieg in unserem jahrelangen gewaltlosen Kampf um Unabhängigkeit und Demokratie bereits für uns beanspruchen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.