Beispiele für die Verwendung von "волнах" im Russischen
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга?
Wie habt ihr Costa Rica und seine Wellen zum Surfen kennengelernt?
Корабль заплясал, поднимаясь на верхушку волн.
Alles was das Schiff tun kann ist sich mit den Wellen zu tanzen und zu neigen.
Волна корпоративных преступлений в глобальной экономике
Die Welle der Wirtschaftskriminalität in weltweiten Führungsetagen
Если добавить немного энергии ветра и волн,
Dann fuegt man ein wenig Energie hinzu vom Wind und den Wellen.
Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже.
Eine große Welle von Krawallen hatte die ersten Vorstädte von Paris überschwemmt.
Низко висящие клубы тумана поплыли над волнами.
Tief hängende Nebelschwaden schwebten über den Wellen.
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Können Sie sehen, wie sich die Wellen durch den Schwarm bewegen?
Они - как метка происшедших событий и интересных волн.
Sie sind eine Markierung für interessante Wellen und andere Begebenheiten.
А новая волна палеонтологов - мои выпускники - собирают биомаркеры.
Aber die neue Welle der Paläontologen, meine Studenten, sammeln Biomarker.
Тот, кто плывёт ниже волны, ударится о дно,
Wenn Sie auf dem Grund der Welle sind, werden Sie die Talsohle erreichen.
для любой волны частота, помноженная на ее длину,
die Frequenz mal der Wellenlänge einer jeder Welle.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Wellen elektromagnetischer Bewegung in einem Vakuum erscheinen uns unwirklich.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
ISTANBUL - Eine Welle schrecklicher Gewalt überrollt weite Teile des Nahen Ostens.
При игре струной, струна вибрирует и производит звуковую волну.
Wenn eine Saite angespielt wird, vibriert sie und verursacht so eine hörbare Welle.
Смещение Саддама вызвало волну грабежа, беззакония и сведения счетов.
Nach dem Sturz Saddams kam es zu einer Welle von Plünderungen, Gesetzlosigkeit und Abrechnungen.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Das Schicksal der Geiseln rief zu Hause eine Welle der Solidarität sowie antiiranischer Stimmungen hervor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung