Beispiele für die Verwendung von "впечатляющим" im Russischen
Übersetzungen:
alle181
beeindrucken67
beeindruckend57
sich beeindrucken30
eindrucksvoll15
eindruckvoll1
erstaunlich1
andere Übersetzungen10
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
Der Fortschritt hinsichtlich des Inflationsrückgangs ist ähnlich beeindruckend.
Еще более впечатляющим будет то, если он также понимает, что это образование является не менее важным, чем то, чему она - вместе с мальчиками - научилась в Йеле.
Beeindruckender als alles andere wäre freilich, wenn ihm bewusst wäre, dass diese Lehren mindestens so wichtig waren wie alles, was sie - zusammen mit den "Boys" - in Yale gelernt hat.
Сегодня, увеличение продуктивности производства является ещё более впечатляющим;
Der heutige Produktionsanstieg in der verarbeitenden Industrie ist sogar noch eindrucksvoller;
Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин.
Vor ein paar Jahren wurde der Marlboro-Mann in Rente geschickt und von diesem viel weniger eindruckvollen Exemplar ersetzt, das eine Parodie der amerikanischen Männlichkeit ist.
Последним впечатляющим примером стало создание препарата, предназначенного для излечения молекулярных изменений, свойственных клеткам хронической миелогенной лейкемии.
Ein erstaunliches Beispiel aus jüngster Zeit lieferte ein Medikament, das auf typische molekulare Veränderungen in Zellen bei chronisch myeloischer Leukämie abzielt.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим.
Aber der Grad der Organisation und der Koordination unter denjenigen, die die Rebellion anführen, ist beeindruckend.
С другой стороны, долгосрочные показатели роста в Латинской Америке вряд ли являются рекламой такого подхода, и, учитывая потери налоговых поступлений из-за снижения ВВП, безусловно, он приведет к менее впечатляющим финансовым результатам.
Andererseits ist Lateinamerikas langfristiges Wachstum kaum eine Werbung für diesen Ansatz und unter Einberechnung der verlorenen Steuereinnahmen aufgrund eines niedrigeren BIP, würde sich mit Sicherheit ein weniger beeindruckendes fiskalisches Bild ergeben.
Я был в Таиланде непосредственно после цунами и наблюдал, каким невероятно впечатляющим образом отреагировала на это страна.
Ich war direkt nach dem Tsunami in Thailand und sah die eindrucksvolle Reaktion des Landes.
Ранние этапы данной работы были впечатляющими.
Im Zuge dieser Bemühungen sind beeindruckende frühe Meilensteine erreicht worden.
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха.
Aceh war im Wesentlichen eine eindrucksvolle muslimische Erfolgsgeschichte.
Я очень впечатлён окружающей меня добротой.
Ich bin tief beeindruckt von der Güte, die mir entgegengebracht wurde.
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые.
Dies war nicht das erste Mal, dass Japan sich auf beeindruckende Weise neu erfunden hatte.
В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие:
In der Hauptstadt Baghdad, dem Zentrum von so viel religiöser Gewalt, waren die Zahlen sogar noch eindrucksvoller:
Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование.
Ich hoffe Sie stimmen zu, dass das eine beeindruckende Geschichte ist.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Die Online-Enzyklopädie Wikipedia ist wohl das eindrucksvollste lexikalische Kollektivprojekt, das jemals in Angriff genommen und vielleicht auch verwirklicht wurde.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы.
Asiatische Länder verfügen über beeindruckende potenzielle Ressourcen für Soft Power.
Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
Plaketten mit seinem Namen hängen auch außerhalb eines modernen Sportzentrums und eines eindrucksvollen interaktiven Museums zum Klimawandel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung