Beispiele für die Verwendung von "все больше" im Russischen mit Übersetzung "immer mehr"
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Das Geschichtenerzählen gebraucht immer mehr Sinne.
Церковная администрация все больше подчиняется унифицированным гражданским кодексам.
Die Kirchenverwaltung untersteht jetzt immer mehr einheitlichen zivilen Regelungen.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас.
Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen.
И мы обнаруживаем всё больше и больше гендерных различий в мозгах.
Wir finden jetzt immer mehr geschlechtsspezifische Unterschiede im Gehirn.
Какой бы странной Мария ни была, она всё больше нравилась ему.
Wie merkwürdig Maria auch war, sie gefiel ihm immer mehr.
Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей,
Was großartig ist, dass ich immer mehr und mehr von diesen Aufnahmen bekam.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми.
Wir sind immer mehr in einer Medienlandschaft in der Medien global sind, sozial, allgegenwärtig und billig.
Вы знаете, что все считают что есть надо все больше и больше.
Wissen Sie, dass alle denken, sie müssten immer mehr und mehr essen?
Оказывается, мы находим всё больше доказательств того, что вороны очень, очень умны.
Wir stellen also immer mehr fest, dass Krähen wirklich, wirklich intelligent sind.
Китай экспортирует не только все больше товаров, но и свою экологическую деградацию.
China exportiert nicht nur immer mehr Güter, sondern auch seine ökologischen Probleme.
С 2001 года Китай все больше становился центром серьезной обеспокоенности в развитом мире.
Seit 2001 ist China immer mehr zum zentralen Brennpunkt vieler Bedenken der Industrieländer geworden.
Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами.
Wissenschaftler glauben immer mehr, dass die globale Erwärmung mit größeren Klimastörungen einhergehen wird.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом.
Die Sichtweisen widersprechen sich immer mehr - und das auf eine erstaunlich offensichtliche und beunruhigende Weise.
Эти устройства уменьшаются в размерах, и всё больше и больше пациентов находят им применение.
Diese Geräte werden immer kleiner und werden in immer mehr solchen Patienten eingepflanzt.
Поиск виновных все больше становится похожим на охоту на ведьм позднего средневековья и раннего модерна:
Die Suche nach den Schuldigen wird immer mehr zu einer Hexenjagd des späten Mittelalters und der frühen Moderne:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung