Beispiele für die Verwendung von "встал" im Russischen
Больной медленно встал и поднялся по лестнице.
Der Patient stand langsam auf und ging die Treppe hinauf.
В этом споре он встал на сторону оппозиции.
Er stellte sich auf die Seite der Opposition in dem Argument
Тогда даже встал вопрос, а будут ли вообще певчие птицы?
Und die Frage war, haben diese Vögel gesungen?
И когда принесли ее дело судье, впервые он встал и сказал:
Und als sie ihren Fall vor einen Richter brachten, stand er zum ersten Mal auf und sagte:
Но стало лучше, когда "любимый отец" Гейдар Алиев встал у руля.
Doch alles wurde besser, als der "geliebte Vater" Heydar Aliyew das Ruder übernahm.
Я всё-таки встал с дивана и начал планировать новую экспедицию.
Ich habe mich irgendwann vom Sofa erhoben und angefangen, eine andere Expedition zu planen.
После такого долгого времени, проведённого в снегу, он встал и нашел дорогу в лагерь.
Nachdem er lange Zeit im Schnee gelegen hatte stand er auf und fand zurück ins Lager.
Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
Zweitens wurde der Prozess falsch in Angriff genommen, indem man die meisten Länder von den Gesprächen ausschloss.
Но это было бы неправильно, и Всемирный банк опять встал на защиту интересов развивающихся стран.
Das wäre falsch gewesen und wieder stand die Bank für die Interessen der Entwicklungsländer auf.
После своего первого промаха - ошибки новичка, как сказал один комментатор - кажется, что Бернакл встал на путь учителей.
Nach anfänglichem Straucheln - einem Anfängerfehler, wie ein Kommentator es ausgedrückt hat - scheint Bernanke nun in die Fußstapfen des Meisters zu treten.
Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение.
Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben.
Курдистан встал на путь большей автономии, в то время как сунниты все больше изолируются религиозным и авторитарным шиитским центральным правительством.
Kurdistan hat sich auf den Weg hin zu stärkerer Autonomie begeben, und die Sunniten werden immer mehr von einer sektiererischen und autoritären schiitischen Zentralregierung marginalisiert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung