Beispiele für die Verwendung von "встрече" im Russischen
Übersetzungen:
alle338
treffen215
zusammenkunft11
begegnung7
zusammentreffen7
forum5
termin4
spiel2
andere Übersetzungen87
Мы связались по спутниковому телефону и договорились о встрече.
Wir nahmen also über Satellitentelefon Kontakt auf und machten ein Treffen aus.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече.
Bedauerlicherweise fehlte der kolumbianische Präsident Álvaro Uribe bei der Zusammenkunft.
Это заставило меня задуматься о такой первой встрече.
Und das hat mich zum Nachdenken gebracht über die Erfahrung dieser ersten Begegnung.
На предстоящей встрече лидеров богатейших государств мира во французском городе Эвиане будет доминировать один молчаливый вопрос:
Wenn die Staats- und Regierungschefs der reichsten Nationen der Welt im französischen Evian zusammentreffen, wird eine unausgesprochene Frage vorherrschen:
СФС был создан в апреле 2009 г. на лондонской встрече в верхах "большой двадцатки" как преемник Форума финансовой стабильности.
Der FSB wurde beim G-20-Gipfel in London im April 2009 als Nachfolger des Forums für Finanzstabilität ins Leben gerufen.
Разрешите попросить Вас о личной встрече?
Darf ich um einen Termin für ein persönliches Gespräch bitten?
МакНамара получил эту информацию при встрече с Фиделем Кастро.
McNamara erhielt diese Informationen anlässliche eines Treffens mit Fidel Castro.
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
Dieses Thema soll bei der nächsten Zusammenkunft des Internationalen Währungs- und Finanzsausschusses des IWF an erster Stelle der Tagesordnung stehen.
В конце года на встрече министров иностранных дел ЕС и их коллег из шести стран-партнеров будет проведена оценка достигнутого прогресса, а также выработка указаний для движения вперед.
Am Jahresende werden die EU-Außenminister und ihre Kollegen der sechs Partnerländer zusammentreffen, um den bis dahin erreichten Fortschritt zu beurteilen und die weiteren Schritte zu lenken.
На этой встрече европейские лидеры должны будут задаться следующими вопросами:
Bei diesem Treffen sollten sich die europäischen Regierungschefs folgende Fragen stellen:
Заявление о том, что силовые методы не применялись, прозвучало от главы якобы автономного правительства Тибета, Чампы Пхунтсока, который в это время был в Пекине на встрече Национального Народного Конгресса Китая.
Die Behauptung, wonach man keine Gewalt eingesetzt hatte, kam vom tibetischen Chef der angeblich autonomen Regierung Tibets, Jampa Phuntsok, der sich zum fraglichen Zeitpunkt bei einer Zusammenkunft des Nationalen Volkskongresses in Peking aufhielt.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
Derselbe Geist muss das Treffen in L'Aquila leiten.
поиск изменения баланса почти незаметен в официальном отчёте о встрече.
die Suche nach einem "Rebalancing" war im Kommuniqué des Treffens fast nicht zu erkennen.
Так вот, я приготовил к этой встрече два плана, два стратегических плана.
Also bereitete ich zwei Pläne vor für das Treffen, zwei strategische Pläne.
На встрече Группа представит "смелое, но практичное" видение совместных действий по устойчивому развитию.
Bei dem Treffen wird das Gremium eine "kühne, aber dennoch praktische" Vision für gemeinsame Maßnahmen für nachhaltige Entwicklung ausarbeiten.
С этими препятствиями, несомненно, столкнётся и сам Обама на назначенной встрече с лидерами региона.
Diese werden zweifellos auch ein Thema bei den bevorstehenden Treffen zwischen Obama und politischen Führern der Region sein.
Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече.
Wenn es möglich ist, würde ich sie bitten, am nächsten Treffen teilzunehmen.
В этой встрече, в истории Цирка в роли Истории иногда можно увидеть всю человеческую трагикомедию.
Wenn man will, kann man in diesem Treffen die gesamte menschliche Tragikomödie versinnbildlicht sehen, in diesem fortwährenden Zirkus der Menschheitsgeschichte.
БРЮССЕЛЬ - На встрече высокого уровня всей элиты Европейского союза можно было услышать заявление следующего типа:
BRÜSSEL - Bei hochrangigen Treffen der Elite der Europäischen Union hört man oft die folgende Art von Aussage:
На встрече с Эво Моралесом он говорил об общем намерении обсудить этот вопрос с представителями правительства США.
In einem Treffen mit Evo Morales, sprach er von einem gemeinsamen Plan, dieses Thema mit US-Beamten zu besprechen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung