Beispiele für die Verwendung von "встречный ветер" im Russischen
Несмотря на встречный ветер мировой экономики, китайские лидеры, безусловно, будут сосредоточены на поддержании и повышении темпов роста, чтобы вытянуть больше китайских граждан из пропасти бедности и предотвратить общественные волнения;
Trotz des globalen wirtschaftlichen Gegenwinds werden sich Chinas Machthaber bestimmt weiterhin darauf konzentrieren, das Wachstum aufrechtzuerhalten und zu fördern, um mehr Chinesen aus der Armut herauszuholen und soziale Unruhen zu vermeiden;
Кредиторы затем будут задавать намного больше вопросов, прежде чем увеличат и без того уже значительную долю долга правительства США, находящуюся у них в собственности, генерируя еще больший встречный ветер для экономики США, которая уже столкнулась с кризисом безработицы и неровного экономического роста.
Gläubiger würden dann sehr viel mehr Fragen stellen, bevor sie ihre schon jetzt überaus beträchtlichen Bestände an US-Schuldverschreibungen ausweiteten, was für die US-Volkswirtschaft, die bereits mit einer Beschäftigungskrise und uneinheitlichem Wachstum zu kämpfen hat, noch mehr Gegenwind bedeuten würde.
Соединенное Королевство, как и еврозона, уже пережило двойную рецессию, а теперь даже сильные экспортеры сырьевых товаров - Канада, страны Северной Европы, а также Австралия - замедляются в условиях встречного ветра из США, Европы и Китая.
Ebenso wie die Eurozone durchlebte Großbritannien bereits eine Double-Dip-Rezession und nun verlangsamt sich die Wirtschaft sogar in großen Rohstoff-Exportländern - wie Kanada, den nordischen Staaten und Australien - angesichts des Gegenwindes, der ihnen aus den USA, Europa und China entgegenweht.
Если вы думаете, что в траве шуршит опасный хищник, а оказывается это просто ветер, значит вы сделали ошибку распознавания, сделали ошибку первого рода - ложное срабатывание.
Nun, wenn sie denken, dass das Rascheln im Gras ein gefährliches Raubtier ist es dann aber doch nur der Wind war, haben sie einen Denkfehler, einen Fehler erster Art, falsch positiv gemacht.
Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается.
Dies passiert, indem der Wind den Sand den flach geneigten Außenhang hinaufweht und dann, wenn die einzelnen Sandkörner auf den Dünenkamm treffen, purzelt der Sand die Innenseite des Halbmonds hinab, und auf diese Weise bewegt sich die gesamte bogenförmige Düne vorwärts.
Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь.
Die Ereignisse im Irak haben gezeigt, dass eine derartige Strategie häufig nach hinten losgeht.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел.
Es waren die schlimmsten Winde, die ich je gesehen habe.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
Das Gegenargument - dass ein Kaufstopp oder Verkäufe von US-Staatsanleihen durch China beiden Ländern gleichermaßen schaden würde - ist nicht stichhaltig.
И самое замечательное - это то, что мы не выбрасываем деньги на ветер,
Und das Tolle daran ist, dass es nicht verloren geht.
Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
Der Wind trägt den Sand auf die Markierung und dann den übrigen Sand für uns davon.
Как оказалось, в мире много мощной солнечной энергии, это очивидно, но в особых местах, где можно сравнительно недорого установить эти устройства, а также во многих других местах, где есть сильный ветер.
Es stellt sich heraus, dass es natürlich viel kräftige Sonne überall auf der Welt gibt, aber an speziellen Orten, an denen es relativ billig wäre, die Geräte aufzustellen, und auch an vielen weiteren Orten, wo ebenfalls hohe Windenergie vorkommt.
На этом снимке можно увидеть свирепый ветер, сдувающий снег с вершины.
Hier können sie heftige Winde sehen, wie sie Schnee ganz oben vom Gipfel blasen.
И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться, и можно было почувствовать, насколько нездоровым стал воздух.
Und etwa zwei Tage später begann der Wind, sich etwas zu drehen, und man konnte spüren, dass die Luft nicht gesund war.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру.
Der Wind kann sich drehen, aber das Tier hat seine Nase immer im Wind.
"Все шорохи в траве производят опасные хищники а не ветер"
"Jedes Rascheln im Gras ist ein gefährliches Raubtier und niemals einfach nur der Wind."
И вам становится ясно, что ветер обладает исключительной мощью и может делать потрясающие вещи.
Und man merkt, dass der Wind unglaubliche Kräfte besitzt und erstaunliche Dinge tun kann.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung