Beispiele für die Verwendung von "всякие" im Russischen
И мы с друзьями начали делать всякие трюки,
Also begann ich zusammen mit einigen Freunden mit verschiedenen Tricks.
Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи.
Haare begannen überall zu spriessen, und andere Sachen auch.
И можно пришить всякие разные математические теоремы на эту поверхность.
Man kann alle möglichen Arten mathematischer Theoreme auf solche Oberflächen sticken.
Если это всякие щеночки, порнография и пиратский контент, то нам конец.
Falls das alles Haustierfilme, Pornos und Raubkopien sind, sind wir geliefert.
и знаете, вы видите всякие клейкие записки и подобное в офисах.
Man sieht ja überall alle möglichen Notizen in den Büros hängen.
Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты, когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ.
Beim Messen von MDGS kommen wir in so manche komplizierten Bereiche.
Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим.
Er könnte sich alle möglichen fantastischen Dinge merken, um vielen zu helfen.
Вы читаете блоги о политике, о СМИ или всякие там слухи и прочее.
Es gibt Blogs über Politik, über Medien, Tratsch und noch viel mehr.
Ещё из предыдущей моей игры, "The Sims", мы поняли, что люди обожают создавать всякие штуки.
Etwas, was wir bei "Die Sims" gesehen haben, eines meiner früheren Spiele, ist, dass Spieler es lieben, Dinge zu erschaffen.
Для удовольствия я ем масло и соль, и всякие вкусные штуки, которые скрашивают постный вкус блюд.
Freude, ich möchte Butter und Salz und sexy Dinge die Zutaten weniger nach Buße schmecken lassen.
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры.
Es gibt also Firmen und Vereine und karitative Einrichtungen und all diese Gruppen, die Angestellte haben oder ehrenamtliche Kräfte.
И единственное, что мы могли сделать, не испугав ее, это попытаться воспроизвести рычание ее матери - шипение и всякие кошачьи звуки.
Und die einzige Möglichkeit, die wir sahen, ohne sie zu verängstigen, war zu versuchen, das Knurren ihrer Mutter zu imitieren - ein Fauchen und ein Geräusch.
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом.
Nun, man könnte sich wirklich vorstellen, wie sie alle möglichen klugen Dinge tun, die Menschen tun, wenn sie beginnen untereinander Geld zu verwenden.
Она таила всякие там чувства и эмоции по отношению ко мне в то время, но любовь не была одним из них.
Nun, fühlte alles mögliche für mich zu dieser Zeit, aberLiebe war nicht darunter!
Или, что менее вероятно, он может принять мегаломаниакальное и выходящее за всякие пределы видение интервенции со стороны государства, как пытались другие.
Oder er könnte, was weniger wahrscheinlich ist, eine größenwahnsinnige und übertriebene Vision der staatlichen Intervention verfolgen, wie es andere versucht haben.
Да, в нашей системе много игровой механики, там можно получать всякие значки и очки, мы также будем определять группы лидеров в каждой области.
Ja, wir haben eine Reihe von Funktionsweisen aus Spielen da, bei denen Sie diese Abzeichen bekommen können, wir haben vor Ranglisten nach Kategorie zu starten, und Sie können Punkte bekommen.
А потом - к уравнению Дрейка, которое оценивает вероятность зарождения жизни на планетах, сколько она может длиться, сколько всего существует планет - всякие такие вещи.
Und zur Drake-Gleichung, die abschätzt, ob Leben auf anderen Planeten entstehen kann, für wie lange, wie viele Planeten es gibt, Dinge wie diese.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung