Beispiele für die Verwendung von "выбрать" im Russischen mit Übersetzung "auswählen"
Übersetzungen:
alle554
wählen244
auswählen62
sich wählen51
aus|wählen41
aussuchen37
sich auswählen14
aus|suchen10
heraussuchen2
herauslesen1
heraus|suchen1
andere Übersetzungen91
Правильного ответа на вопрос "Какой автомобиль мне выбрать?"
Die richtige Antwort auf die Frage "Was für ein Auto soll ich auswählen?"
Мы добавили несколько генов, чтобы мы могли выбрать эту хромосому.
Wir gaben einige Extra-Gene dazu damit wir dieses Chromosom auswählen konnten.
Мы не можем выбрать будущее, но мы можем поменять его направление.
Wir können uns die Zukunft nicht auswählen, aber wir können sie beeinflussen.
Я начал смотреть также под разными периметрами, так как можно выбрать нужную вам часть данных.
Ich habe auch einen Blick auf die verschiedenen Perimeter geworfen, da man auswählen kann was man aus der Datenmenge hervorheben möchte.
А затем, можно выбрать другие данные на карте, чтобы посмотреть другие факторы как, например, уровень угрозы.
Und dann kann man auch noch andere Dinge auf der Karte auswählen, um zu sehen welche anderen Faktoren es gibt - wie etwa das Gefahrenlevel.
Хоть раз политики развитых стран должны сделать верный выбор и выбрать на очень важную должность самого способного кандидата.
Die Politiker der Industrienationen sollten ausnahmsweise mal das Richtige tun und den fähigsten Kandidaten für diese entscheidende Position auswählen.
Так что у меня была возможность перейти в режим редактирования, выбрать театр, добавить внизу его название и сохранить.
Also konnte ich in den Bearbeiten-Modus gehen, es auswählen, unten den Namen hinzufügen und das Ganze speichern.
а затем Давид мог выбрать снимок Брэда в роли Бенджамина, который по его мнению лучше всего вписывается в отснятый материал с другими актёрами.
David konnte dann den Blickwinkel von Brad als Benjamin auswählen, der laut ihm am besten zu dem Filmmaterial von der restlichen Besetzung passte.
Так что, к тому времени четыре главных политических партии Франции, две левые и две правые, должны подготовить свои партийные манифесты и выбрать кандидатов.
Bis zu diesem Zeitpunkt müssen Frankreichs vier große politische Parteien, zwei im linken und zwei im rechten Lager, ihre Parteiprogramme vorbereiten und Kandidaten auswählen.
Если бы вам пришлось выбрать, какое из чувств потерять, буду с вами откровенен и скажу, что мы более преуспели в восстановлении слуха, нежели в восстановлении любого другого чувства.
Wenn Sie nun den Sinn, den Sie verlieren, auswählen könnten, würde ich Ihnen ehrlicherweise sagen, dass wir besser darin sind, das Gehör wiederherzustellen, als irgendeinen anderen Sinn.
Вместо этого, глава МБРР должен избираться посредством открытого и прозрачного процесса, целью которого является выбрать самого квалифицированного кандидата, будь он из США, Европы или из страны развивающегося мира.
Stattdessen sollte der Chef der Weltbank in einem offenen und transparenten Verfahren ausgewählt werden, mit dem Ziel, den am besten qualifizierten Kandidaten auszusuchen, egal ob aus den USA, Europa oder den Entwicklungsländern.
Поразительно, насколько удачно он смог выбрать экспертов в различных областях на пробный период и последующую работу, отдавая предпочтение скорее профессионалам с безупречной репутацией, чем политикам, стремящимся к патронажу и шефству.
Er hat in erstaunlichem Ausmaß Experten aus vielen Bereichen berufen und statt Politiker, die auf Gönnertum erpicht sind, eher Profis ausgewählt, die einen untadeligen Ruf hinsichtlich Integrität und Fertigkeit vorweisen können.
И теперь, если мы хотим что-то выбрать, 3D, пространство, идея отслеживания рук в реальном пространстве становится действительно важной, потому что мы можем это сделать не в 2D, не в поддельном 2D, но в настоящем 3D.
Wenn wir Dinge auswählen wollen, 3D, Raum, dass wir Handbewegungen im Raum verfolgen ist jetzt sehr wichtig, denn wir können hineingreifen, nicht in 2D, nicht in künstlichem 2D, sondern in echtem 3D.
В действительности это оно принимает решения, потому что, если у вас пациент, у которого было, скажем, две колоноскопии у двух разных хирургов, и он решает, какого их них выбрать, в этом случае выбор падет на того, о ком воспоминание менее негативное, именно того хирурга он выберет.
Es ist eigentlich dasjenige, das Entscheidungen trifft, denn wenn Sie einen Patienten haben, der, sagen wir zwei Darmspiegelungen bei zwei unterschiedlichen Chirurgen hatte und sich entscheidet, welchen er wählen soll, dann ist der, der wählt der, der die Erinnerung hat, die weniger schlimm ist und das ist der Chirurg, der ausgewählt werden wird.
Это случайно выбранный слайд из моих файлов.
Das ist eine Folie, welche ich zufällig aus meinem Ordner ausgewählt habe.
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре.
Landwirte werden Pflanzen auswählen, die bei Hitze gedeihen.
Есть много причин, по которым я выбрал овец.
Und es gibt viele Gründe warum ich das Schaf ausgewählt habe.
Он сам выбирал себе министра обороны и генерального прокурора.
Er hat seinen Verteidigungsminister und seinen Justizminister ausgewählt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung