Beispiele für die Verwendung von "выгоду" im Russischen
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор.
Es wäre für alle Seiten bessern, einen anderen Motor anzulassen.
Террористы извлекли большую выгоду из моделей рассредоточенных операций.
Die Terroristen waren und sind geschickter dabei, aus verteilten Betriebsmodellen Kapital zu schlagen.
Изучение и понимание гендерных норм предлагает коммерческую выгоду.
Geschlechterrollen zu verstehen und auszubeuten bringt kommerziellen Erfolg.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления.
Viele von ihnen profitierten direkt von Saddams Herrschaft.
Организаторы этого "переворота" надеялись получить большую выгоду от смены руководства;
Diejenigen, die diesen Coup organisierten, erhofften sich dadurch einen Karriereschub.
Не только бедные получают выгоду от величины-нетто правительственных расходов.
Es sind nicht nur die Armen, die von den Nettostaatsausgaben profitieren.
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду.
Dies ist also das Szenario, auf das wir Kapital setzen sollten.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору?
Aber profitieren alle Individuen davon, Entscheidungen so entgegenzutreten?
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду.
Selbst dann also wären die Kosten dreimal so hoch wie der Nutzen.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
Länder von Weißrussland bis Kasachstan profitieren von der chinesischen Finanzhilfe.
Вместо этого, Хезболла и Хамас получают выгоду от войны как самоцели.
Hisbollah und Hamas dagegen profitieren vom Kampf als Selbstzweck.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит.
Entscheidend ist, dass Handelsreformen dem Land helfen, das diese einführt.
Фактически, не все "домашние хозяйства" получают выгоду от быстро растущего ВВП.
Tatsächlich haben nicht alle chinesischen "Haushalte" gleichermaßen vom schnellen BIP-Wachstum profitiert.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
Studien haben gezeigt, dass Investitionen in das Gesundheitswesen eine sechsfache wirtschaftliche Rendite bringen.
Увеличение государственных инвестиций в начале жизни ребёнка имеет убедительную экономическую выгоду.
Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, ist es zwingend notwendig, die öffentlichen Investitionen in die ersten Lebensjahre der Kinder zu erhöhen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung