Beispiele für die Verwendung von "вынудило" im Russischen
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли.
Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen.
Но недавно произошло нечто особенное В моей жизни и в моей карьере Что вынудило меня полностью переосмыслить мои отношения с моей работой
Allerdings ist kürzliche etwas eigenartiges in meinem Leben und meiner Karriere geschehen, das mich dazu gebracht hat, meinen Bezug zu dieser Arbeit komplett zu überdenken.
Снижение процентных ставок сработало, но не столько потому, что оно стимулировало инвестиции, сколько потому, что оно вынудило семьи рефинансировать свои ипотечные заклады и подпитало "мыльный пузырь" цен на жилье.
Niedrigere Zinsen funktionierten, aber weniger, weil sie zu einem Anstieg der Investitionen führten, sondern weil sie bewirkten, dass die privaten Haushalte ihre Hypotheken umschuldeten, und sie heizten die Spekulationsblase bei den Hauspreisen an.
Военное правление стало нормой в Африке в 1970-х годах, и военные с севера установили авторитарное и хищническое правление в стране и ослабили хватку только после того, как взбунтовавшееся гражданское общество вынудило их вернуться в казармы в 1999 году.
Nachdem die Militärherrschaft in den 1970er Jahren in Afrika zur Norm wurde, etablierten Armeeoffiziere aus dem Norden im Land eine autoritäre und räuberische Regierung, die das Land in einen Würgegriff nahm, der sich erst lockerte, als eine aufständische Zivilgesellschaft im Jahr 1999 die Offiziere in ihre Kasernen zurücktrieb.
Но когда США отказались назвать военное свержение Мурси переворотом (т.к. такое определение вынудило бы их прекратить предоставление ежегодной помощи в размере 1,5 млрд долларов египетской армии), сторонники "Братьев-мусульман" сделали вывод о том, что Америка поддержала решение армии.
Als sich die Amerikaner dann weigerten, die Absetzung von Präsident Mursi durch das ägyptische Militär einen Putsch zu nennen (eine Bezeichnung, die zur Folge gehabt hätte, die Unterstützung der ägyptischen Armee von 1,5 Milliarden Dollar zurückzuziehen), folgerten die Muslimbrüder, dass Amerika die Entscheidung der Armee unterstützte.
Затем, в 1934 году, недовольство растущей коррупцией вынудило Кальеса найти "честного идеалиста" на пост президента, молодого человека, который сражался за него в начале революции, которого, как ему казалось, он мог держать под контролем, и который в то же время помог бы правительству вновь завоевать популярность.
Dann, im Jahre 1934, veranlasste der Unmut über die zunehmende Korruption Calles dazu, einen "ehrlichen Idealisten" als Präsendenten auszuwählen - einen jungen Mann, der zu Beginn der Revolution für ihn gekämpft hatte und von dem er dachte, dass er ihn unter Kontrolle halten und mit seiner Hilfe der Regierung zu neuerlicher Popularität verhelfen könne.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung