Beispiele für die Verwendung von "вынуждать" im Russischen mit Übersetzung "zwingen"

<>
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение. Einige Frauen werden möglicherweise tatsächlich durch Druck der Familie oder des Umfeldes gezwungen, sich selbst zu verhüllen.
Подобным образом, возрастающее давление растущей стоимости труда будет вынуждать предприятия снижать свои ожидания прибыли и снижать затраты, что в краткосрочной перспективе будет негативно воздействовать на рост производства и занятость. Ebenso wird der zunehmende Druck, der von den steigenden Arbeitskosten ausgeht, die Unternehmen zwingen, ihre Gewinnerwartungen zu reduzieren und ihre Kosten zu senken, was Produktionswachstum und Beschäftigungslage kurzfristig negativ beeinflussen wird.
Значительная разница, заключающаяся в том, что в Японии наблюдается активный торговый баланс, а в США - дефицит торгового баланса, не важна до тех пор, пока текущая политика Китая будет вынуждать его накапливать в той или иной форме долларовые активы. Der große Unterschied, dass Japan einen Handelsüberschuss ausweist und die USA ein Defizit, ist unwichtig, solange die chinesische Währungspolitik das Land zwingt, in der einen oder anderen Weise Dollaranlagen anzuhäufen.
Я был вынужден открыть спор Ich wurde gezwungen, einen Streit zu eröffnen
Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить" Ich werde euch ein Gedicht geben, namens "Gezwungen zu sündigen".
Мы будем вынуждены приостановить поставки Wir werden gezwungen sein, die Lieferungen einzustellen
Мы вынуждены увеличить наши тарифы Wir sehen uns gezwungen, unsere Gebühren zu erhöhen
Мы вынуждены аннулировать наш заказ Wir sehen uns gezwungen, unseren Auftrag zu stornieren
Мы вынуждены передать дело адвокату Wir sehen uns gezwungen, die Angelegenheit unserem Rechtsanwalt zu übergeben
Не вынуждай меня смеяться над тобой! Zwinge mich nicht dazu, dich auszulachen!
Я был вынужден принять его предложение. Ich war gezwungen, seinen Vorschlag zu akzeptieren.
Мы вынуждены постоянно совершенствовать Ваши изделия Ständig sind wir gezwungen, Ihre Artikel nachzubessern
Мы вынуждены поручить дело юридическому отделу Wir sehen uns gezwungen, unsere Rechtsabteilung mit der Sache zu beauftragen
Мы вынуждены придти к такому решению Wir sehen uns zu dieser Entscheidung gezwungen
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы. Die Untersuchung des FBI hatte Scott gezwungen seinen Arbeitsplatz zu räumen.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом. Unsere Nachbarn waren gezwungen, ihr Haus zu verkaufen.
Мы вынуждены разорвать отношения с Вашей компанией Wir sehen uns gezwungen, die Verbindung mit Ihrem Hause abzubrechen
В настоящий момент, раздувшийся финансовый сектор вынужден сокращаться. Jetzt ist ein aufgeblähter Finanzsektor zur Schrumpfung gezwungen.
И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду. Und jedes Jahr ist sie auf magische Weise gezwungen, zurückzukehren.
Кочевники были вынуждены жить в уродливых бетонных поселениях. Die Nomaden wurden gezwungen, in hässlichen Betonsiedlungen zu leben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.