Beispiele für die Verwendung von "выражения" im Russischen
У них есть действительно выдающиеся технологии воспроизведения мимики, которые распознают выражения лица, которые вы делаете.
Sie haben dort ein wirklich bemerkenswertes Verfahren für Mimik, das Gesichtsausdrücke erkennt, welche Gesichtszüge Sie machen.
Мы моделируем все основные выражения лица, а затем контролируем их с помощью программы, которую мы называем "Машиной Характера".
Wir bilden alle bedeutenden Gesichtsausdrücke nach und kontrollieren diese mit der Software die wir "Character Engine" nennen.
Скажем, в играх и в виртуальном мире выражения лица можно естественно и интуитивно использовать для управления аватаром или виртуальным персонажем.
In Spielen und virtuellen Welten, zum Beispiel, können Ihre Gesichtsausdrücke natürlich und intuitiv genutzt werden, um einen Avatar oder virtuellen Charakter zu kontrollieren.
Мы поставили задачу перенести целый пласт межчеловеческого общения с тем, чтобы компьютеры могли понимать не только наши прямые указания, но и могли бы реагировать на выражения лица и на эмоциональные переживания.
Unsere Vision ist es, dieses ganz neue Reich menschlicher Interaktion in eine Mensch-Computer-Interaktion So, dass Computer nicht nur verstehen können, was man ihnen befiehlt zu tun, sondern dass sie auch reagieren können auf Ihre Gesichtsausdrücke und emotionale Erfahrungen.
Большинство сегодня использует более изысканные выражения.
Die meisten würden heutzutage subtilere Ausdrucksweisen wählen.
Математика даёт нам язык для выражения интуиции.
Mathematik ist das Vokabular für deine eigene Intuition.
Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
Regeln wie "Verschiebe Dein Urteil auf später" oder "Die Menge zählt".
Никто не ждёт выражения своего "я" в области графического дизайна.
Das Ego sollte nicht am Grafikdesign beteiligt sein.
Это не означает, что выражения падающего доверия к правительству не проблематичны.
Dies bedeutet nicht, dass die Äußerungen eines schwindenden Vertrauens in die Regierung unproblematisch sind.
Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах.
Sie gaben einigen Personen Aufgaben, bei denen sie Sätze über Geld entschlüsseln mussten.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Aber eine planlose Hinwendung zur Geschichte birgt das Risiko, eine konfuse Art der Meinungsäußerung zu werden.
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения:
Ein früherer türkischer Diplomat im Iran beschrieb das Geschäftsklima in deutlichen Worten:
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Humor ist ein hervorragendes Mittel, ernsthafte Probleme anzugehen.
Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду;
Das Murren über ihre "Politik in Zeitlupe" ist überall zu hören;
Британское гражданство, конечно, гарантирует свободу выражения и прав меньшинств, и молодые мусульмане пользуются этим.
Natürlich garantiert ihnen die britische Staatsbürgerschaft die freie Meinungsäußerung und Minderheitenrechte, und die jungen Muslime nehmen deren Vorteile voll wahr.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
Chiles Beispiel folgend könnten die Regierungen auch das Steuersystem anhand der Rechnungseinheiten neu definieren, und nicht anhand der Währung.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования.
Im Verlaufe mehrerer Generationen entwickeln sich diese Monumente von Stätten der Trauer zu Instrumenten der Bildung.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung