Beispiele für die Verwendung von "выросла" im Russischen

<>
теперь пропорция выросла до одной трети. heute ist ihr Anteil auf ein Drittel gestiegen.
За последние годы важность катастрофных облигаций выросла. Cat-Bonds haben in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. Man sieht, die Linien kreuzen sich, als die Bevölkerungsexplosion stattfindet.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса. Die Bedeutung des IWF ist während der Krise enorm gestiegen.
к 2011 году их доля выросла до 21%. Bis 2011 stieg dieser Anteil auf 21%.
Производительность производства несколько выросла, благодаря интенсивной международной конкуренции. Die Produktivität in der Fertigung stieg aufgrund scharfer internationaler Konkurrenz leicht an.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла. Seit September 2001 gibt es deutlich mehr Anlass zur Besorgnis.
Сегодня это цифра выросла до 1,5 миллиардов. Heute kostet es 1,5 Milliarden Dollar.
Цена сельхозугодий не выросла настолько, чтобы сделать инвесторов богатыми. Die Preise für landwirtschaftliche Flächen sind bisher nicht stark genug angestiegen, um die Investoren reich zu machen.
Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком. Ich stamme aus einer konventionellen, nigerianischen Familie der Mittelklasse.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал. Seine Konjunktur würde daher anziehen, und seine Schuldenquote würde sinken.
Спустя девять лет эта гора стоимостью 30 миллионов евро выросла. Neun Jahre später ist der 30 Millionen Euro teure Berg aufgeschüttet.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг. Die Unternehmenserträge in Brasilien sind beinahe so stark gestiegen wie die Aktienkurse.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают. Seitdem ist die Bedeutung von Hedge-Fonds gestiegen, und geheime Bankkonten florieren.
Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла. Die Spannungen zwischen Japan und China - das Anspruch auf die Inseln erhebt - intensivierten sich sofort und rapide.
В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода. Infolgedessen ist die private Sparquote von null auf 4% des verfügbaren Einkommens gestiegen.
Любопытно, что частота одного из этих дефектов в США выросла на 200 процентов. Interessanterweise ist einer dieser Geburtsschäden ebenfalls in den USA um 200% angestiegen.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента. Als der Rest der Welt letztes Jahr in der Krise steckte, betrug unser Wirtschaftswachstum 6,7 Prozent.
Не Всемирный Банк, где я проработала 21 год и выросла до вице-президента. Nicht die Weltbank, für die ich 21 Jahre gearbeitet habe und in der ich zur Vizepräsidentin aufgestiegen war.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла. In allen anderen Berufen blieb die Beschäftigungsrate entweder gleich oder nahm zu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.