Beispiele für die Verwendung von "выступать" im Russischen

<>
Подождите, пока я закончу выступать. Warten Sie, bis ich fertig gesprochen habe.
Я не привык выступать на публике. Ich bin es nicht gewohnt, Reden in der Öffentlichkeit zu halten.
Должен ли я выступать за технологию? Sollte ich Pro-Technik sein?
За что могут выступать либералы Пакистана? Wofür könnte ein pakistanischer Liberaler im Gegensatz dazu stehen?
Я счастлив выступать здесь, на TED. Es ist toll, hier bei TED zu sein.
Для меня большая честь выступать перед вами. Ich bin entzückt hier zu sein.
Я приехал сюда, чтобы выступать на тему экологии. Ich bin hierher gekommen um über Ökologie zu sprechen.
Ей-богу, мы можем выступать против "закона Цирами"! Bei Gott, über das ,,Gesetz Cirami" wird gestritten!
За какую цель я призываю вас выступать и бороться? Für welche Maßnahmen appelliere ich?
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе. Er hatte vor, in einer Highschool in unserer Nähe zu sprechen.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. Und ich wurde zum ersten mal eingeladen, vor dem Parlament zu sprechen.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Zwangsläufig beginnen diese Unternehmen dann lautstark Schutz gegen die angeblich "unfairen" Bedingungen zu fordern.
Хорошие ораторские навыки способны выступать в качестве мягкого силового воздействия. Gute rhetorische Fähigkeiten helfen oft, Soft Power zu erzeugen.
Я выделил то, как следует выступать а также визуализацию на сцене. I habe mir angesehen, wie man den Vortrag halten sollte und welche visuellen Hilfsmittel man auf der Bühne haben sollte.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро. Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen.
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула. Kurz gefasst, kein Zentralbanker kann das Orakel von Delphi sein.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, Ich habe das Glück die Chance zu haben überall auf der Welt performen zu können.
Но и категорически выступать против деятельности этой организации тоже не стоит. Falsch ist es jedoch, gegen alles zu sein, was von der WTO kommt.
"Послушай, Эми, передай организаторам TED, что я просто не буду выступать. "Schau mal, Amy, sag den TED-Leuten ich werde einfach nicht aufkreuzen.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви. Aber er sprach ausgerechnet in einer protestantischen Kirche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.