Ejemplos del uso de "высшая точка" en ruso
Со смертью СКБ, в 1987 году парк снова занял место в сознании многих как высшая точка Барселоны как столицы Каталонии, одной из немногих, которые ориентированы не на север-юг, а вверх (гора) -вниз (море).
Mit dem Untergang der CMB im Jahr 1987 wurde der Park in den Augen vieler wieder zur Obergrenze von Barcelona, denn die Hauptstadt Kataloniens gehört zu den wenigen, die sich nicht in Nord-Süd-Richtung ausbreitet, sondern nach oben (Gebirge) und unten (Meer).
Что это означает для вселенной, где сейчас мы - высшая форма вещества?
Und was bedeutet das in einem Universum, in dem wir momentan die höchste Form von Stoff sind?
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Und dieses Bild ist, glaube ich, für Menschen der Startpunkt für Spiel.
Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
Also werden wir uns selbst daran erinnern, dass Entscheidung die letztendliche Kraft ist.
Но в западноафриканской музыке "раз" считается концом фразы, как точка в конце предложения.
Aber in der westafrikanischen Musik stellt die "Eins" das Ende des Satzes dar, wie der Punkt am Ende eines Satzes.
Но высшая цель - диверсификация и соответствующее улучшение экономических (и политических) институтов и бизнес климата - оказалась, в основном, недосягаемой.
Doch hat sich das letztendliche Ziel - Diversifizierung und die damit verbundene Verbesserung von ökonomischen (und politischen) Institutionen und des Geschäftsklimas - in weiten Teilen als schwer erreichbar erwiesen.
В любом случае, высшая власть в Иране по-прежнему лежит на верховном лидере аятолле Али Хаменеи.
So oder so liegt die letztliche Macht im Iran weiter in den Händen des Obersten Religionsführers, Ayatollah Ali Khamenei.
А северная часть главного острова - это своего рода точка отсчета мирового долголетия.
Und der nördliche Teil der Hauptinsel wir sprechen hier vom Ursprung der Langlebigkeit auf der Welt.
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Die Todesstrafe hält viele Kriminelle vom Morden ab.
Это распространённая точка зрения, и она весьма обоснована.
Das ist eine populäre Erklärung, und es steckt sehr viel Wahrheit darin.
Единственный способ достичь того типа преобразований на Ближнем Востоке, которого хочет администрация Буша - это совместная работая с другими странами и старание избегать отрицательной реакции, возникающей, когда Америка действует как односторонняя, высшая сила.
Der einzige Weg, wie man im Nahen Osten die Art von Wandel herbeigeführt, den die Bush-Administration anstrebt, ist durch Zusammenarbeit mit anderen und durch Vermeiden der Gegenreaktion, die auftritt, wenn Amerika als unilaterale Imperial macht agiert.
Как следствие этого, у нас до сих пор преобладает устаревшая точка зрения о делении стран на развивающиеся и индустриальные, а это неправильно.
Aus diesem Grund haben wir noch immer die alte Vorstellung von Entwicklungs- und Industrieländern - die falsch ist.
С их точки зрения высшая мера наказания служит, по крайней мере, для того, чтобы ограничить склонность людей к мыслям об убийстве.
Ihrer Ansicht nach, dient die Todesstrafe zumindest dazu, die mörderischen Neigungen des Menschen hintanzuhalten.
И каждая светящаяся точка означает 20-30 пользователей, или около того.
Und jeder dieser ansteigenden Punkte repräsentiert wahrscheinlich etwa 20, 30 Suchanfragen oder so ungefähr.
После этого точка передается в программу для 3D отображения.
Der Punkt wird dann in einem 3D-Visualisierungsprogramm festgehalten.
Эта маленькая черная точка - 3D акселерометр.
Dieser kleine schwarze Punkt dort ist ein 3D-Beschleunigungssensor.
К сожалению, во многих странах и культурах эта точка зрения, основанная на предположении, не всегда верна.
Leider basiert dieser Glaube auf Annahmen, die sich in vielen Ländern, in vielen Kulturen nicht immer als zutreffend herausstellen.
Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства.
Der gelbe Punkt in der Mitte ist unser Startpunkt, der vorindustrielle Punkt, bei dem wir uns im ganz sicheren Raum befinden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad