Beispiele für die Verwendung von "гипотезу" im Russischen
Таким образом, эти наблюдения подтверждают гипотезу, которой придерживается "Экономист".
Dies ist die Art von Beweisführung, der die Zeitschrift The Economist Vorschub geleistet hat.
Чтобы проверить гипотезу, мы использовали так называемый "световой детектор".
Um das zu testen, benutzten wir eine Maschine, die wir "Blicket Detektor" nannten.
"Эта информация укрепляет гипотезу об обычном летном маневре в момент удара", сказал он.
"Diese Information stärkt die Annahme, dass es sich zum Zeitpunkt des Aufpralls um eine normale Flugoperation handelte."
Вскоре после войны, молодой человек, Ятака Танияма, сформулировал удивительную гипотезу, названную Гипотеза Тинияма-Шимура.
Kurz nach dem Krieg entwickelte ein junger Mann, Yutaka Taniyama, eine tolle Vermutung, die die Taniyama-Shiamura-Vermutung genannt wurde.
Я выдвигаю гипотезу, что меньше вещей и меньше пространства будут меньше воздействовать на окружающую среду.
Deshalb schlage ich Ihnen vor, dass weniger Zeug und weniger Platz zu einem kleineren Fussabdruck führen werden.
В августе 1998 года в связи с девальвацией рубля нам представилась возможность проверить альтернативную, кейнсианскую гипотезу:
Als der Rubel im August 1998 abgewertet wurde, versuchten wir es mit keynesianischer Politik:
На каждое исследование, которое обнаруживает важную связь между спекулятивной торговлей и нестабильностью рынка, найдется как минимум одно, доказывающее противоположную гипотезу.
Auf jede Studie, die eine signifikante Verbindung zwischen Spekulationshandel und Marktvolatilität findet, kommt mindestens eine, die das Gegenteil behauptet.
Политические лидеры стран, добывающих уголь, нефть и газ, - таких, как США, Австралия и Канада, - делали вид, что изменение климата представляет собой лишь гипотезу.
Die Regierungen in Kohle, Öl und Gas produzierenden Ländern - wie den USA, Australien und Kanada - haben immer behauptet, der Klimawandel sei reine Theorie.
Мы знаем о синтезе с 1920 года, когда Сэр Артур Стэнли Эддингтон в Британской Ассоциации содействия развитию науки выдвинул гипотезу о том, что ядерный синтез является первопричиной солнечного света.
Schon seit 1920, als Sir Arhur Eddington und die britische Gesellschaft für Wissenschaftsförderung vermutete, dass deswegen die Sonne scheint.
В конце концов, многие люди здесь преподают "гипотезу эффективных рынков", которая заключается в том, что финансовые рынки во всем мире стали настолько конкурентоспособными, что невозможно получить больше обычной прибыли от инвестирования.
Schließlich lehren hier viele die "Theorie effizienter Märkte", nach der die Finanzmärkte auf der ganzen Welt so wettbewerbsfähig geworden sind, dass es unmöglich ist, durch Investitionen mehr als eine normale Rendite zu erwirtschaften.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung