Beispiele für die Verwendung von "главной улице" im Russischen

<>
Это бесплатные кулинарные уроки, бесплатные кулинарные уроки на главной улице. Es sind kostenlose Kochkurse, Leute, kostenlose Kochkurse auf der Hauptstraße.
Городские центры во всем мире вращаются вокруг магазинов, будь то на главной улице или в торговом центре, и многие потребители рассматривают покупки как форму проведения досуга. Auf der ganzen Welt entstehen städtische Zentren rund um Geschäfte - ob an Einkaufsstraßen oder in Einkaufszentren - wobei viele Verbraucher Einkaufen als Freizeitaktivität betrachten.
У людей на этих фотографиях главной причиной их несправедливого приговора было ошибочное опознание. Bei den Menschen auf diesen Bildern war der Hauptgrund ihrer falschen Verurteilung eine falsche Identifizierung.
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. Der zweite handelte von einer Frau, die sich beschwerte, da drei Minivans mit sechs bärtigen Männern auf sie zukamen und sie verhörten, weil sie mit einem Mann sprach, mit dem sie nicht verwandt war.
Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации. Herzinsuffizienz ist der häufigste Grund für Krankenhauseinweisungen und Wiederaufnahmen in diesem Land.
Если вы окажитесь на улице Валенсия около 2 часов или в 2:30, то вас снесут с ног, все эти дети с огромными рюкзаками, бегущие к нам. Wenn man auf der Valencia Straße in den paar Blöcken so um 14:00-14:30 ist wird man oft umgerannt von Kindern mit ihren großen Rucksäcken, die in den Laden rennen.
Логично, что оно получится, когда второстепенная дорога примыкает к главной. Es ist logisch, dass Sie dort ein Schild hätten, auf der kleinen Straße, die auf die große führt.
Если бы вы увидели этих женщин на улице, в выцветших одеждах, вы бы, наверно, решили, что они бедны и примитивны. Wenn Sie diese Frauen auf der Straße sähen, in ihren verblichenen Kleidern, dann würden Sie sie abtun als arm und einfältig.
Если мы сейчас откажемся от переговоров с этими новыми группами, которые будут главной темой в новостях на протяжении многих лет, мы только усугубим ситуацию, на мой взгляд. Also, sollten wir es ablehnen, mit diesen neuen Gruppen zu sprechen, die in den nächsten Jahren die Nachrichten bestimmen werden, verschärfen wir die Radikalisierung nur weiter, das ist meine Überzeugung.
Это основная улица фавелы Росинья, Эстрада да Гавеа, через неё проходит автобусный маршрут, на улице много людей. Das hier ist die größte Vertiefund von Rocinha, die Estrada de Gavea und es gibt eine Busroute, die hindurchführt, viele Leute draußen auf der Straße.
Главной причиной его провала оказалось то, что интернет стал намного более популярным и мощным, чем кто-либо представлял. Und der Hauptgrund dafür, warum es nicht funktioniert hat, ist der, dass sich das Internet als weitaus beliebter und mächtiger herausgestellt hat, als man sich vorgestellt hat.
Вот люди идут себе по улице, ни о чем плохом не думают, а где-то в километре затаился вертолет Апач, который стреляет 30-миллиметровыми снарядами во всё, во что может попасть, используя любой предлог и убивая людей, спасающих раненых. Da haben sie Leute, die entspannt die Straße entlang gehen und dann einen Apache Hubschrauber in einem Kilometer Entfernung, der mit einer 30-Millimeter Kanone auf jeden feuert - auf der Suche nach einem Grund dafür - und der Menschen tötet, die Verwundete retten wollen.
Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой. Die Behörden waren also überzeugt, dass der Gestank das Problem war.
То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, - глубокое взаимопроникновение. Und wir sehen das, wenn ein Liebespaar eine Straße entlanggeht, wenn eine Menge in Ägypten oder Tunesien in einer emotionalen Ansteckungswelle mitgerissen wird, wir sehen diese tiefe Durchdringung.
Потому что за последние четыре года мы увидели всяческие мемы, всяческие тренды, зарождавшиеся прямо на нашей главной странице. Denn in den vergangenen vier Jahren haben wir alle möglichen Meme beobachten können, alle möglichen Trends, die genau auf unserer Startseite entstanden.
"Что вы делаете на улице в такое время?" "Was machen Sie draußen auf der Straße, in dieser Situation?"
Я бы хотел оставить вас с одной мыслью, которая для меня является главной темой этой встречи и основным способом понимания мира. Ich möchte Ihnen gern einen Gedanken mitgeben, der meiner Ansicht nach das Hauptmotiv dieser Zusammenkunft ist, und das Hauptmotiv dieser Art der Weltauffassung.
Танцоры на улице как группа, хотя и небольшая, но они, конечно, видят кто чего стоит. Tänzer an einer Straßenecke - es ist eine Gruppe, eine kleine, aber jeder von ihnen kann sehen, wozu die anderen fähig sind.
Все эти разговоры о гибком графике работы или свободном стиле одежды по пятницам, лишь отвлекают внимание от главной проблемы, а именно того, что выбор определенной работы или карьеры совершенно несовместим с полноценным и осмысленным участием на постоянной основе в жизни молодой семьи. All die Diskussionen über flexible Arbeitszeiten oder lockere Freitage dienen nur dazu, dass Kernthema zu verdecken, das darin besteht, dass bestimmte Arbeits- und Karrieremöglichkeiten grundsätzlich unvereinbar damit sind, Tag für Tag sinnvoll in eine junge Familie eingebunden zu sein.
Начанаете рассказывать людям о том, почему испражнение на улице в деревне быть не должно, они соглашаются с этим. Man beginnt mit ihnen darüber zu reden, warum öffentliche Defäkation etwas ist, was man nicht im Dorf nicht tun sollte, und sie sehen es ein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.