Beispiele für die Verwendung von "главу" im Russischen mit Übersetzung "chef"

<>
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth Vor drei Jahren habe ich John Hanke getroffen, den Chef von Google Earth.
Даже если в соответствии с существующим соглашением американский президент имеет право назначать главу всемирного банка, успех организации зависит от уверенности в нем других. Selbst wenn der amerikanische Präsident traditionell den Chef der Weltbank ernennen darf, so hängt der Erfolg der Organisation vom Vertrauen der anderen ab.
Европа не встаёт на пути у Америки, т.к. хочет сохранить свою, такую же устаревшую, привилегию назначать главу Международного Валютного Фонда, являющегося филиалом МБРР. Europa stellt sich Amerika nicht in den Weg, da es sein ebenso antiquiertes Privileg beibehalten möchte, den Chef des Internationalen Währungsfonds, der Schwesterinstitution der Weltbank, zu ernennen.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным. Im Norden Ugandas trugen die Anklagepunkte des IStGH gegen die Anführer der Rebellenorganisation Lord's Resistance Army (LRA) dazu bei, einen jahrelangen, brutalen Kampf zu beenden und den Chef der LRA, Joseph Kony, in die Bedeutungslosigkeit zu drängen.
Решение правительства в мае освободить от выполнения обязанностей главу безопасности аэропорта, поддерживающего Хезболлу, а также провести обыски в частной телекоммуникационной сети, что спровоцировало конфронтацию, вызвало немало споров. Über die Überlegungen, auf denen die die Konfrontationen auslösenden Entscheidungen der Regierung vom Mai, den hisbollahfreundlichen Chef der Flughafensicherheit zu entlassen und Ermittlungen betreffend das private Telekommunikationsnetz der Hisbollah einzuleiten, beruhten, wird viel spekuliert.
Поддержание интриги в развитых странах, когда США назначает председателя Всемирного банка, а Европа выбирает главу МВФ, выглядит анахронизмом сегодня и вызывает недоумение, когда Банк и Фонд обращаются к развивающимся странам как к источнику фондов. Die Weiterführung eines Ränkespiels, im Zuge dessen die USA den Weltbankpräsidenten ernennen und Europa den Chef des Internationalen Währungsfonds bestimmt, scheint heutzutage besonders anachronistisch und erstaunlich, da sich Weltbank und Währungsfonds um finanzielle Mittel an die Schwellenländer wenden
"Я могу представить его во главе сборной". "Ich könnte mir ihn gut zum Beispiel als Chef der Nationalmannschaft vorstellen."
В 2005 году глава Рособоронэкспорта, Сергей Чемезов, заявил: Im Jahr 2005 sagte der Chef von Rosoboronexport, Sergej Tschemesow:
На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии. Zu jener Zeit war er der Chef von Caritas Deutschland.
Система старого друга для выбора главы Всемирного Банка должна уйти в прошлое. Das "Old Boy System" den Chef der Weltbank auszuwählen muss weichen.
Хафиз Саид, основатель LET и в настоящее время глава JuD, когда-то гордо заявил: Der Gründer der LET und aktuelle Chef der JuD brüstete sich einst:
Европе также необходимо понять, почему такие лидеры, как глава "Хезболлы" Шейх Насан Назралла, популярны. Europa muss auch erkennen, warum Führer wie Hisbollah-Chef Scheich Hassan Nasrallah so beliebt sind.
Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других. Als Chef des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses des Fonds versteht Brown die Probleme besser als jeder andere.
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу. Auch die momentane Suche nach einem neuen Chef für den IWF folgt diesem Muster.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами. Der frühere Chef der irakischen Militärindustrie und Saddam Husseins Berater Amir Rashid hat die Inspektoren offiziell als Spione bezeichnet.
Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт. Die ist der Chef von "U.K. Trade and Investment", der unser Kunde war, der mit chinesischen Kindern die Landschaft nutzt.
Однажды, мне позвонил глава компании и спросил, мог бы я выступить на встрече об экологической сбалансированности фермы. Eines Tages rief der Chef der Firma an und fragte, ob ich bei einer Veranstaltung vortragen könnte über die Nachhaltigkeit der Farm.
Сейчас даже глава Европейского Центрального Банка Жан Клод Трише присоединился к тем, кто выражает озабоченность сложившимся положением. Inzwischen hat selbst der Chef der Europäischen Zentralbank Jean Claude Trichet sich dem Chor der Besorgten angeschlossen.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума. In der Schweiz kämpft der Chef des Kosmetikunternehmens Trybol, Thomas Minder, den gleichen Kampf und fordert eine Volksabstimmung.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами. Der größte Medienzar des Landes, zufällig auch Chef der Staatssicherheit, baut durch Missbrauch der Gerichte sein Medienimperium aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.